pt BR

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Automação Abre o gerenciador de automação
am/meta Automação Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Reload Automation scripts Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder
am/reload/autoload Reload autoload Automation scripts Rescan the Automation autoload folder
app/about About Sobre o Aegisub
app/display/audio_subs Ver Áudio+legendas Display audio and the subtitles grid only
app/display/full Ver tudo Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs Ver apenas legendas Display the subtitles grid only
app/display/video_subs Ver vídeo+legendas Display video and the subtitles grid only
app/exit Sair Fecha o programa
app/language Language Seleciona a língua da interface do Aegisub
app/log Log window View the event log
app/new_window Nova Janela Abre uma nova janela do programa
app/options Opções Configurar o Aegisub
app/toggle/global_hotkeys Toggle global hotkey overrides Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Hide Toolbar Toggle the main toolbar
app/updates Check for Updates Checa se existe uma nova versão do Aegisub disponível.
audio/close Close Audio Close the currently open audio file
audio/commit Aceitar Commit any pending audio timing changes
audio/commit/default Commit and use default timing for next line Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to the default
audio/commit/next Commit and move to next line Commit any pending audio timing changes and move to the next line
audio/commit/stay Commit and stay on current line Commit any pending audio timing changes and stay on the current line
audio/go_to Ir para a seleção Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke Ativa/desativa modo de karaoke Ativa/desativa modo de karaoke
audio/open Open Audio File Open an audio file
audio/open/blank Open 2h30 Blank Audio Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging
audio/open/noise Open 2h30 Noise Audio Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging
audio/open/video Open Audio from Video Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit Automaticamente aceitar todas as mudanças Automaticamente aceitar todas as mudanças
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum Modo de analisador de espectro Modo de analisador de espectro
audio/opt/vertical_link Conectar controles de volume e zoom vertical Conectar controles de volume e zoom vertical
audio/play/current Play current audio selection Play the current audio selection, ignoring changes made while playing
audio/play/line Tocar linha atual Play the audio for the current line
audio/play/selection Play audio selection Play audio until the end of the selection is reached
audio/play/selection/after Play 500 ms after selection Play 500 ms after selection
audio/play/selection/before Play 500 ms before selection Play 500 ms before selection
audio/play/selection/begin Play first 500 ms of selection Play first 500 ms of selection
audio/play/selection/end Play last 500 ms of selection Play last 500 ms of selection
audio/play/to_end Play from selection start to end of file Play from selection start to end of file
audio/play/toggle Play audio selection or stop Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip Criar um clip de áudio Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Scroll left Scroll the audio display left
audio/scroll/right Scroll right Scroll the audio display right
audio/stop Stop playing Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Spectrum Display Display audio as a frequency-power spectrograph
audio/view/waveform Waveform Display Display audio as a linear amplitude graph
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Limpar Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Find and Replace Localiza e substitui palavras nas legendas
edit/font Font Face Select a font face and size
edit/insert_original Insert Original Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy Copia Linhas Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut Cortar linhas Recorta legendas
edit/line/delete Deletar linhas Deleta as linhas atualmente selecionadas
edit/line/duplicate Duplicate Lines Duplicar as linhas selecionadas
edit/line/join/as_karaoke As Karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Concatenate Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Keep First Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste Colar Linhas Colar legendas
edit/line/paste/over Colar Linhas por Cima Cola linhas sobre outras
edit/line/recombine Recombinar linhas Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke Separar Linhas (por karaoke) Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate Dividir no cursor (estimar tempos) Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve Dividir no cursor (preservar tempos) Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Nothing to redo Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Nothing to undo Undo last action
grid/line/next Next Line Move to the next subtitle line
grid/line/next/create Next Line Move to the next subtitle line, creating a new one if needed
grid/line/prev Previous Line Move to the previous line
grid/move/down Move line down Move the selected lines down one row
grid/move/up Move line up Move the selected lines up one row
grid/sort/actor Actor Name Sort all subtitles by their actor names
grid/sort/actor/selected Actor Name Sort selected subtitles by their actor names
grid/sort/effect Efeito Sort all subtitles by their effects
grid/sort/effect/selected Efeito Sort selected subtitles by their effects
grid/sort/end Tempo final Sort all subtitles by their end times
grid/sort/end/selected Tempo final Sort selected subtitles by their end times
grid/sort/layer Camada Sort all subtitles by their layer number
grid/sort/layer/selected Camada Sort selected subtitles by their layer number
grid/sort/start Tempo inicial Organiza todas as legendas pelo seu tempo inicial
grid/sort/start/selected Tempo inicial Sort selected subtitles by their start times
grid/sort/style Style Name Sort all subtitles by their style names
grid/sort/style/selected Style Name Sort selected subtitles by their style names
grid/swap Trocar Linhas Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding Muda os modos de ocultação de tags Muda os modos de ocultação de tags
grid/tags/hide Hide Tags Hide override tags in the subtitle grid
grid/tags/show Show Tags Show full override tags in the subtitle grid
grid/tags/simplify Simplify Tags Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder
help/bugs Bug Tracker Visitar o rastreador de bugs do Aegisub para relatar bugs e pedir novos recursos
help/contents Contents Tópicos de ajuda
help/forums Forums Visite os fórums do Aegisub
help/irc IRC Channel Visite o canal de IRC oficial do Aegisub
help/video Visual Typesetting Abrir a página do manual para typesetting visual
help/website Website Visite o website oficial do Aegisub
keyframe/close Fechar quadros-chave Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Open Keyframes Open a keyframe list file
keyframe/save Save Keyframes Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment Anexos Open the attachment manager dialog
subtitle/find Localizar Search for text in the subtitles
subtitle/find/next Localizar próxima Find next match of last search
subtitle/insert/after After Current Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime Após a atual, no tempo do vídeo Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Before Current Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime Antes do atual, no tempo do vídeo Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new New Subtitles Novas legendas
subtitle/open Open Subtitles Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Open Subtitles with Charset Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Open Subtitles from Video Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties Propriedades Abre a janela de propriedades do script
subtitle/save Save Subtitles Save the current subtitles
subtitle/save/as Salvar legendas como Save subtitles with another name
subtitle/select/all Select All Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Select Visible Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Corretor ortográfico Abre o corretor ortográfico
time/continuous/end Change End Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Change Start Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current Ajusta ao quadro atual Shift selection so that the active line starts at current frame
time/lead/both Add lead in and out Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Add lead in Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Add lead out Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Decrease length Decrease the length of the current timing unit
time/length/decrease/shift Decrease length and shift Decrease the length of the current timing unit and shift the following items
time/length/increase Increase length Increase the length of the current timing unit
time/length/increase/shift Increase length and shift Increase the length of the current timing unit and shift the following items
time/next Next Line Next line or syllable
time/prev Previous Line Previous line or syllable
time/shift Ajustar tempos Ajusta o tempo das legendas por um número de frames ou tempo
time/snap/end_video Definir fim para o vídeo Define o fim das legendas selecionadas para o quadro atual
time/snap/scene Ajustar à cena Define início e fim das legendas para os keyframes ao redor do quadro atual do vídeo
time/snap/start_video Definir início para o vídeo Define o início das legendas selecionadas para o quadro atual
time/start/decrease Shift start time backward Shift the start time of the current timing unit backward
time/start/increase Shift start time forward Shift the start time of the current timing unit forward
timecode/close Fecha Arquivo de Timecodes Close the currently open timecodes file
timecode/open Open Timecodes File Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Save Timecodes File Save a VFR timecodes v2 file
tool/export Exportar legendas Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector Coletor de Fontes Abre o coletor de fontes
tool/line/select Selecionar linhas Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Re-avaliar resolução Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant Assistente de Estilos Abre o assistente de estilos
tool/style/manager Gerenciador de estilos Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit Aceitar mudanças Commit changes and move to the next line
tool/styling_assistant/preview Prévia das mudanças Commit changes and stay on the current line
tool/time/kanji Temporizador de Kanji Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess Pós-processador de tempo Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant Assistente de Tradução Abre o assistente de tradução
tool/translation_assistant/commit Aceitar mudanças Commit changes and move to the next line
tool/translation_assistant/insert_original Insert Original Insert the untranslated text
tool/translation_assistant/next Next Line Move to the next line without committing changes
tool/translation_assistant/prev Previous Line Move to the previous line without committing changes
tool/translation_assistant/preview Prévia das mudanças Commit changes and stay on the current line
video/aspect/cinematic Cinematic (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom Personalizar Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default Padrão Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Fullscreen (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Widescreen (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Close Video Close the currently open video file
video/copy_coordinates Copiar coordenadas para a área de transferência Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard
video/detach Destacar Vídeo Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details Mostrar detalhes do vídeo Show video details
video/focus_seek Toggle video slider focus Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy Copiar imagem para a área de transferência Copy the currently displayed frame to the clipboard
video/frame/copy/raw Copiar imagem para a área de transferência (sem legendas) Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles
video/frame/next Next Frame Seek to the next frame
video/frame/next/boundary Next Boundary Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Next Keyframe Seek to the next keyframe
video/frame/next/large Fast jump forward Fast jump forward
video/frame/prev Previous Frame Seek to the previous frame
video/frame/prev/boundary Previous Boundary Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Previous Keyframe Seek to the previous keyframe
video/frame/prev/large Fast jump backwards Fast jump backwards
video/frame/save Salvar imagem em PNG Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory
video/frame/save/raw Salvar imagem em PNG (sem legendas) Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in the video's directory
video/jump Pular para Pula para um tempo ou quadro
video/jump/end Pular vídeo para o fim Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start Pular vídeo para início Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Open Video Open a video file
video/open/dummy Usar Vídeo Dummy Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll Ativar ou desativar autorolagem do vídeo Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Play Tocar vídeo a partir dessa posição
video/play/line Play line Tocar linha atual
video/show_overscan Mostrar máscara de overscan Mostra uma máscara sobre o vídeo, indicando áreas que podem ser cortadas pelo overscan dos televisores
video/stop Stop video Parar vídeo
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip Máscara Mascarar legendas em um retângulo
video/tool/cross Padrão Modo padrão, duplo clique define a posição
video/tool/drag Arrastar Arrasta legendas
video/tool/rotate/xy Rotacionar XY Rotaciona legendas em seus eixos X e Y
video/tool/rotate/z Rotacionar Z Rotaciona legendas em seu eixo Z
video/tool/scale Escalar Escala legendas nos eixos X e Y
video/tool/vector_clip Máscara Vetorial Mascarar legendas em uma área vetorial
video/zoom/100 100% Define zoom para 100%
video/zoom/200 200% Define zoom para 200%
video/zoom/50 50% Define zoom para 50%
video/zoom/in Zoom In Aumenta o zoom
video/zoom/out Zoom Out Diminui o zoom