it

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Automation Apre il manager delle automazioni
am/meta Automation Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Ricarica script Automation Ricarica tutti gli script Automation e riscansiona la cartella di autocaricamento
am/reload/autoload Ricarica script Automation autocaricate Riscansiona la cartella di autocaricamento Automation
app/about Info su Info su Aegisub
app/display/audio_subs Visualizza Audio+Sub Display audio and the subtitles grid only
app/display/full Visualizza tutto Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs Visualizza Solo Sub Display the subtitles grid only
app/display/video_subs Visualizza Video+Sub Display video and the subtitles grid only
app/exit Esci Chiude l'applicazione
app/language Lingua Seleziona la lingua dell'interfaccia di Aegisub
app/log Finestra di Log Mostra il log degli eventi
app/new_window Nuova Finestra Apre una nuova finestra di Aegisub
app/options Opzioni Configura Aegisub
app/toggle/global_hotkeys Hotkey globali override Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Nascondi toolbar Mostra/nascondi la toolbar principale
app/updates Controlla Aggiornamenti Controlla se e disponibile una nuova versione di Aegisub
audio/close Chiudi Audio Close the currently open audio file
audio/commit Conferma Conferma ogni modifica del tempo audio in sospeso
audio/commit/default Conferma e usa il tempo predefinito per la prossima riga Conferma ogni modifica del tempo audio in sospeso e regola il tempo della prossima riga su predefinito
audio/commit/next Conferma e sposta alla prossima riga Conferma ogni modifica del tempo audio in sospeso e sposta alla prossima riga
audio/commit/stay Conferma e rimani sulla riga corrente Conferma ogni modifica del tempo audio in sospeso e rimani su questa riga
audio/go_to Vai alla selezione Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke Passa a modalita Karaoke Passa a modalita Karaoke
audio/open Apri File Audio Open an audio file
audio/open/blank Apri 2h30 di audio vuoto Apri una clip audio vuota da 150 minuti, per il debugging
audio/open/noise Apri 2h30 di Audio con rumore Apri una clip audio con rumore da 150 minuti, per il debugging
audio/open/video Apri Audio preso dal Video Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit Conferma automaticamente ogni modifica Conferma automaticamente ogni modifica
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum Modalita analisi spettro Modalita analisi spettro
audio/opt/vertical_link Unisci lo zoom verticale e gli slider del volume Unisci lo zoom verticale e gli slider del volume
audio/play/current Riproduci selezione audio corrente Riproduci la sezione audio corrente, ignorando le modifiche effettuate (durante la riproduzione)
audio/play/line Riproduci riga corrente Play the audio for the current line
audio/play/selection Riproduci selezione audio Riproduci l'audio fino alla fine della selezione
audio/play/selection/after Riproduci 500 ms dopo la selezione Riproduci 500 ms dopo la selezione
audio/play/selection/before Riproduci 500 ms prima della selezione Riproduci 500 ms prima della selezione
audio/play/selection/begin Riproduci i primi 500 ms della selezione Riproduci i primi 500 ms della selezione
audio/play/selection/end Riproduci gli ultimi 500 ms della selezione Riproduci gli ultimi 500 ms della selezione
audio/play/to_end Riproduci dall'inizio della selezione fino a fine file Riproduci dall'inizio della selezione fino a fine file
audio/play/toggle Riproduci la sezione audio o fermala Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip Crea clip audio Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Scorri a Sinistra Scorri display audio a sinistra
audio/scroll/right Scorri a Destra Scorri il display audio a destra
audio/stop Ferma riproduzione Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Mostra Spettro Mostra audio come spettrografo a frequenza di rete
audio/view/waveform Mostra Forma dell'onda Mostra audio come grafico lineare di ampiezza
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Azzera Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Cerca e Sostituisci Cerca e sostituisci parole nei sottotitoli
edit/font Tipo di font Select a font face and size
edit/insert_original Inserisci Originale Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy Copia Righe Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut Taglia Righe Taglia i sottotitoli
edit/line/delete Cancella Righe Cancella le righe selezionate
edit/line/duplicate Duplica Righe Duplica le righe selezionate
edit/line/join/as_karaoke Come Karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Concatena Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Mantieni la Prima Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste Incolla Righe Incolla i sottotitoli
edit/line/paste/over Incolla Righe Su Incolla i sottotitoli su altre righe
edit/line/recombine Ricombina Righe Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke Dividi Righe (per karaoke) Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate Dividi sul cursore (calcola i tempi) Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve Dividi sul cursore (salva i tempi) Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Niente da annullare Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Niente da annullare Undo last action
grid/line/next Riga Successiva Sposta alla prossima riga del sottotitolo
grid/line/next/create Riga Successiva Sposta alla prossima riga del sottotitolo, creandone una nuova se necessario
grid/line/prev Riga Precedente Sposta su riga precedente
grid/move/down Sposta riga giù Sposta le righe selezionate una riga in basso
grid/move/up Sposta righe su Sposta le righe selezionate una riga in alto
grid/sort/actor Nome Attore Ordina tutti i sottotitoli per nomi attori
grid/sort/actor/selected Nome Attore Ordina sottotitoli selezionati per nomi attori
grid/sort/effect Effetto Ordina tutti i sottotitoli per effetti
grid/sort/effect/selected Effetto Ordina sottotitoli selezionati per effetti
grid/sort/end Tempo Finale Ordina tutti i sottotitoli per tempo finale
grid/sort/end/selected Tempo Finale Ordina sottotitoli selezionati per tempo finale
grid/sort/layer Livello Ordina tutti i sottotitoli per numero livello
grid/sort/layer/selected Livello Ordina sottotitoli selezionati per numero livello
grid/sort/start Tempo d'Inizio Ordina tutti i sottotitoli per tempo d'inizio
grid/sort/start/selected Tempo d'Inizio Ordina sottotitoli selezionatiper tempo d'inizio
grid/sort/style Nome stile Ordina tutti i sottotitoli per nomi stile
grid/sort/style/selected Nome stile Ordina i sottotitoli selezionati per nomi stile
grid/swap Scambia Righe Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding Cambia Metodo Nascondi-Tag Cambia le modalita del nascondi-tag
grid/tags/hide Nascondi Tag Nascondi tag override nella griglia dei sottotitoli
grid/tags/show Mostra Tag Mostra ogni tag override nella griglia dei sottititoli
grid/tags/simplify Semplifica Tag Sostituisci tag override nella griglia dei sottititoli con un variabile semplificata
help/bugs Bug Tracker Visita il bug tracker di Aegisub per riportare bug e richiedere nuove funzionalità
help/contents Contenuti Argomenti d'aiuto
help/forums Forum Visita il forum di Aegisub
help/irc Canale IRC Visita il canale IRC ufficiale di Aegisub
help/video typesetting visivo Apre la pagina della guida per i Visual Typesetting
help/website Sito Web Visita il sito web ufficiale di Aegisub
keyframe/close Chiudi Keyframe Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Apri Keyframe Open a keyframe list file
keyframe/save Salva Keyframe Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment Allegati Open the attachment manager dialog
subtitle/find Trova Search for text in the subtitles
subtitle/find/next Trova Successivo Find next match of last search
subtitle/insert/after Dopo la corrente Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime Dopo la corrente, al Tempo Video Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Prima della corrente Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime Prima della corrente, al Tempo Video Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new Nuovi sottotitoli Nuovi sottotitoli
subtitle/open Apri sottotitoli Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Apri Sottititoli con Charset Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Apri Sottotitoli da Video Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties Proprietà Apre la finestra delle proprietà
subtitle/save Salva Sottotitoli Save the current subtitles
subtitle/save/as Salva Sottotitoli come Save subtitles with another name
subtitle/select/all Seleziona Tutto Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Seleziona Visibile Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Controllo Ortografia Apre il controllo dell'ortografia
time/continuous/end Cambia Fine Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Cambia Inizio Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current Sposta al frame corrente Sposta selezione, così la riga selezionata inizierà al frame corrente
time/lead/both Aggiungi lead in e out Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Aggiungi lead in Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Aggiungi lead out Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Decrementa lunghezza Decrementa lunghezza di questa unità di tempo
time/length/decrease/shift Decrementa lunghezza e sposta Decrementa lunghezza e sposta gli oggetti successivi
time/length/increase Incrementa lunghezza Incrementa lunghezza di questa unità di tempo
time/length/increase/shift Incrementa lunghezza e sposta Incrementa lunghezza di questa unità di tempo e sposta gli oggetti successivi
time/next Riga Successiva Riga/sillaba successiva
time/prev Riga Precedente Riga/sillaba precedente
time/shift Sposta Tempi Cambia i sottotitoli in base al tempo o ai frame
time/snap/end_video Fissa Fine del Video Imposta fine del sottotitolo selezionato sul frame video corrente
time/snap/scene Fissa alla Scena Imposta inizio e fine dei sottotitoli sui keyframe intorno al frame video corrente
time/snap/start_video Fissa Inizio del Video Imposta inizio del sottotitolo selezionato sul frame video corrente
time/start/decrease Sposta il tempo d'inizio avanti Sposta il tempo d'inizio di questa unità di tempo indietro
time/start/increase Sposta tempo iniziale in avanti Sposta il tempo d'inizio di questa unità di tempo avanti
timecode/close Chiudi File Timecode Close the currently open timecodes file
timecode/open Apri File Timecode Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Salva File Timecode Save a VFR timecodes v2 file
tool/export Esporta Sottotitoli Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector Raccolta Font Apre la raccolta dei font
tool/line/select Seleziona Righe Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Ricampiona Risoluzione Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant Assistente agli Stili Apre l'assistente agli stili
tool/style/manager Manager degli stili Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit Accetta modifiche Conferma modifiche e sposta nella prossima riga
tool/styling_assistant/preview Anteprima modifiche Conferma modifiche e rimane su questa riga
tool/time/kanji Kanji Timer Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess Timing Post-Processor Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant Assistente alla Traduzione Apre l'assistente alla traduzione
tool/translation_assistant/commit Accetta modifiche Conferma modifiche e sposta nella prossima riga
tool/translation_assistant/insert_original Inserisci Originale Inserisci il testo non tradotto
tool/translation_assistant/next Riga Successiva Vai alla riga successiva senza confermare modifiche
tool/translation_assistant/prev Riga Precedente Sposta sulla riga precedente senza confermare la modifica
tool/translation_assistant/preview Anteprima modifiche Conferma modifiche e rimane su questa riga
video/aspect/cinematic Cinematic (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom Personalizzato Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default Default Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Fullscreen (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Widescreen (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Chiudi Video Close the currently open video file
video/copy_coordinates Copia coordinate negli Appunti Copia le coordinate prese dal mouse puntato sul video negli appunti
video/detach Stacca Video Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details Mostra dettagli video Show video details
video/focus_seek Abilita/disabilita focus dello slider video Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy Copia immagine negli Appunti Copia il frame visualizzato al momento negli appunti
video/frame/copy/raw Copia immagine negli Appunti (senza sub) Copia il frame correntemente visualizzato negli appunti, senza sottotitoli
video/frame/next Frame Successivo Cerca nel frame successivo
video/frame/next/boundary Limite Successivo Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Keyframe Successivo Cerca nel keyframe successivo
video/frame/next/large Salto avanti veloce Salto avanti veloce
video/frame/prev Frame Precedente Cerca nel frame precedente
video/frame/prev/boundary Limite Precedente Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Keyframe Precedente Cerca nel keyframe precedente
video/frame/prev/large Salta indietro veloce Salta indietro veloce
video/frame/save Salva snapshot [PNG] Salva il frame correntemente visualizzato in un file PNG nella cartella del video
video/frame/save/raw Salva snapshot [PNG] (senza sub) Salva il frame correntemente visualizzato senza sottotitoli in un file PNG nella cartella del video
video/jump Vai a Scorre fino ad un fotogramma od un tempo
video/jump/end Porta Video alla Fine Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start Riporta Video all'Inizio Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Apri Video Open a video file
video/open/dummy Usa Video Fittizio Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll Abilita/Disabilita autoscorrimento video Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Riproduci Riproduci video iniziando da questo punto
video/play/line Riproduci riga Riproduci riga corrente
video/show_overscan Mostra Maschera Overscan Mostra una maschera sul video, indicando aree che sulle TV potrebbero essere tagliate
video/stop Ferma video Ferma playback video
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip Clip Ritaglia sottotitoli in un rettangolo
video/tool/cross Standard Modalita standard, doppio click imposta la posizione
video/tool/drag Trascina Trascina sottotitoli
video/tool/rotate/xy Ruota XY Ruota i sottotitoli nei loro assi X ed Y
video/tool/rotate/z Ruota Z Ruota sottotitoli sul loro asse Z
video/tool/scale Bilancia Bilancia sottotitoli sugli assi X ed Y
video/tool/vector_clip Clip Vettoriale Ritaglia sottotitoli in un'area vettoriale
video/zoom/100 100% Imposta zoom al 100%
video/zoom/200 200% Imposta zoom al 200%
video/zoom/50 50% Imposta zoom al 50%
video/zoom/in Zoom avanti Zoom video avanti
video/zoom/out Zoom indietro Zoom video indietro