nl

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Automatisatie Automatisatiebeheerder openen
am/meta Automatisatie Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Automatisatiescripts opnieuw laden Alle automatisatiescripts herladen en de autoladen-map opnieuw scannen
am/reload/autoload Automatisch geladen automatisatiescripts opnieuw laden Map met automatisch geladen automatisatiescripts opnieuw scannen
app/about Over Over Aegisub
app/display/audio_subs Audio + ondertitels Display audio and the subtitles grid only
app/display/full Volledige weergave Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs Alleen ondertitels Display the subtitles grid only
app/display/video_subs Video + ondertitels Display video and the subtitles grid only
app/exit Afsluiten De toepassing afsluiten
app/language Taal Aegisub-interfacetaal selecteren
app/log Logvenster Gebeurtenislogboek weergeven
app/new_window Nieuw venster Een nieuw toepassingsvenster openen
app/options Opties Aegisub configureren
app/toggle/global_hotkeys Globale sneltoets-overrides in-/uitschakelen Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Werkbalk verbergen Hoofdwerkbalk in-/uitschakelen
app/updates Controleren op updates Controleer of er een nieuwe versie van Aegisub beschikbaar is
audio/close Audio sluiten Close the currently open audio file
audio/commit Toepassen Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen
audio/commit/default Toepassen en standaard-timing gebruiken voor volgende regel Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en de tijden van de volgende regel naar standaard herstellen
audio/commit/next Toepassen en naar volgende regel gaan Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en naar de volgende regel gaan
audio/commit/stay Toepassen en op de huidige regel blijven Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en op de huidige regel blijven
audio/go_to Ga naar selectie Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke Karaoke-modus in-/uitschakelen Karaoke-modus in-/uitschakelen
audio/open Audiobestand openen Open an audio file
audio/open/blank 2h30 lege audio openen Een 150 minuten lange lege audioclip openen, voor debuggen
audio/open/noise 2h30 ruis openen Een 150 minuten lange met ruis gevulde audioclip openen, voor debuggen
audio/open/video Audio van video openen Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit Alle veranderingen automatisch toepassen Alle veranderingen automatisch toepassen
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum Spectrum-analyzermodus Spectrum-analyzermodus
audio/opt/vertical_link Verticale zoom en volumeschuivers koppelen Verticale zoom en volumeschuivers koppelen
audio/play/current Huidige audioselectie afspelen De huidige audioselectie afspelen; wijzigingen gemaakt tijdens het afspelen worden genegeerd
audio/play/line Huidige regel afspelen Play the audio for the current line
audio/play/selection Audioselectie afspelen Audio afspelen totdat het einde van de selectie bereikt is
audio/play/selection/after 500 ms na selectie afspelen 500 ms na selectie afspelen
audio/play/selection/before 500 ms vóór selectie afspelen 500 ms vóór selectie afspelen
audio/play/selection/begin Eerste 500 ms van selectie afspelen Eerste 500 ms van selectie afspelen
audio/play/selection/end Laatste 500 ms van selectie afspelen Laatste 500 ms van selectie afspelen
audio/play/to_end Afspelen van selectiebegin tot einde van bestand Afspelen van selectiebegin tot einde van bestand
audio/play/toggle Audioselectie afspelen of stoppen Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip Audioclip aanmaken Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Naar links scrollen De audioweergave naar links scrollen
audio/scroll/right Naar rechts scrollen De audioweergave naar rechts scrollen
audio/stop Afspelen stoppen Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Spectrumweergave Audio weergeven als frequentie-kracht spectrogram
audio/view/waveform Golfvormweergave Audio weergeven als een lineaire amplitudegrafiek
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Wissen Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Zoeken en vervangen Woorden in ondertitels zoeken en vervangen
edit/font Lettertype Select a font face and size
edit/insert_original Origineel invoegen Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy Regels kopiëren Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut Regels knippen Ondertitels knippen
edit/line/delete Regels verwijderen Geselecteerde regels verwijderen
edit/line/duplicate Regels dupliceren De geselecteerde regels dupliceren
edit/line/join/as_karaoke Als karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Aaneenschakelen Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Eerste behouden Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste Regels plakken Ondertitels plakken
edit/line/paste/over Regels plakken over Ondertitels plakken over andere
edit/line/recombine Regels opnieuw combineren Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke Regels splitsen (op karaoke) Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate Splitsen op cursor (tijden inschatten) Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve Splitsen op cursor (tijden behouden) Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Niets om opnieuw te doen Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Niets om ongedaan te maken Undo last action
grid/line/next Volgende regel Naar de volgende ondertitelregel gaan
grid/line/next/create Volgende regel Naar de volgende ondertitelregel gaan; indien nodig wordt er een nieuwe regel aangemaakt
grid/line/prev Vorige regel Naar de vorige ondertitelregel gaan
grid/move/down Regel omlaag verplaatsen De geselecteerde regels een rij omlaag verplaatsen
grid/move/up Regel omhoog verplaatsen De geselecteerde regels een rij omhoog verplaatsen
grid/sort/actor Naam acteur Alle ondertitels sorteren op hun acteurnamen
grid/sort/actor/selected Naam acteur Geselecteerde ondertitels sorteren op hun acteurnamen
grid/sort/effect Effect Alle ondertitels sorteren op hun effecten
grid/sort/effect/selected Effect Geselecteerde ondertitels sorteren op hun effecten
grid/sort/end Eindtijd Alle ondertitels sorteren op hun eindtijden
grid/sort/end/selected Eindtijd Geselecteerde ondertitels sorteren op hun eindtijden
grid/sort/layer Laag Alle ondertitels sorteren op hun laagnummer
grid/sort/layer/selected Laag Geselecteerde ondertitels sorteren op hun laagnummer
grid/sort/start Starttijd Alle ondertitels sorteren op hun begintijden
grid/sort/start/selected Starttijd Geselecteerde ondertitels sorteren op hun begintijden
grid/sort/style Stijlnaam Alle ondertitels sorteren op hun stijlnamen
grid/sort/style/selected Stijlnaam Geselecteerde ondertitels sorteren op hun stijlnamen
grid/swap Regels wisselen Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding Labelverbergingsmodussen doorlopen Doorlopen van modussen om labels te verbergen
grid/tags/hide Labels verbergen Override-labels verbergen in het ondertitelraster
grid/tags/show Labels weergeven Volledige override-labels weergeven in het ondertitelraster
grid/tags/simplify Labels vereenvoudigen Override-labels in het ondertitelraster vervangen door een vereenvoudigde tijdelijke aanduiding
help/bugs Bug tracker Bezoek de bugtracker van Aegisub om bugs te rapporteren en nieuwe functies aan te vragen
help/contents Inhoud Helponderwerpen
help/forums Forums De forums van Aegisub bezoeken
help/irc IRC-kanaal Het officiële IRC-kanaal van Aegisub bezoeken
help/video Visueel zetwerk De pagina in de handleiding voor visueel zetwerk openen
help/website Website De officiële website van Aegisub bezoeken
keyframe/close Keyframes sluiten Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Keyframes openen Open a keyframe list file
keyframe/save Keyframes opslaan Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment Bijlagen Open the attachment manager dialog
subtitle/find Zoeken Search for text in the subtitles
subtitle/find/next Volgende zoeken Find next match of last search
subtitle/insert/after Na huidige Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime Na huidige, op videotijd Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Voor huidige Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime Voor huidige, op videotijd Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new Nieuwe ondertitels Nieuwe ondertitels
subtitle/open Ondertitels openen Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Ondertitels openen met tekenset Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Ondertitels van video openen Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties Eigenschappen Scripteigenschappen-venster openen
subtitle/save Ondertitels opslaan Save the current subtitles
subtitle/save/as Ondertitels opslaan als Save subtitles with another name
subtitle/select/all Alles selecteren Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Zichtbare selecteren Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Spellingscontrole Spellingscontrole openen
time/continuous/end Einde wijzigen Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Begin wijzigen Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current Naar huidig frame gaan Selectie verschiven zodat de actieve regel begint op het huidige frame
time/lead/both Lead-in en -out toevoegen Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Lead-in toevoegen Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Lead-out toevoegen Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Lengte verminderen De lengte van de huidige timing-unit verminderen
time/length/decrease/shift Lengte verminderen en verschuiven De lengte van de huidige timing-unit verminderen en de volgende items verschuiven
time/length/increase Lengte vergroten De lengte van de huidige timing-unit vergroten
time/length/increase/shift Lengte vergroten en verschuiven De lengte van de huidige timing-unit vergroten en de volgende items verschuiven
time/next Volgende regel Volgende regel of lettergreep
time/prev Vorige regel Vorige regel of lettergreep
time/shift Tijden verschuiven Ondertitels verschuiven op tijd of frames
time/snap/end_video Einde op video uitlijnen Einde van geselecteerde ondertitels op huidig videoframe zetten
time/snap/scene Uitlijnen op scène Begin en einde van ondertitels instellen op de keyframes rond het huidige videoframe
time/snap/start_video Begin op video uitlijnen Het begin van de geselecteerde ondertitels op het huidige videoframe instellen
time/start/decrease Begintijd naar achter schuiven De begintijd van de huidige timing-unit naar achter schuiven
time/start/increase Begintijd naar voor schuiven De begintijd van de huidige timing-unit naar voor schuiven
timecode/close Timecodes-bestand sluiten Close the currently open timecodes file
timecode/open Timecodes-bestand openen Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Timecodes-bestand opslaan Save a VFR timecodes v2 file
tool/export Ondertitels exporteren Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector Lettertype-collector Lettertype-collector openen
tool/line/select Regels selecteren Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Resolutie wijzigen Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant Stijl-assistent Stijl-assistent openen
tool/style/manager Stijlbeheerder Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit Wijzigingen accepteren Wijzigingen toepassen en naar de volgende regel gaan
tool/styling_assistant/preview Voorbeeld van wijzigingen Wijzigingen toepassen en op de huidige regel blijven
tool/time/kanji Kanji-timer Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess Timing-nabewerking Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant Vertaalassistent Vertaalassistent openen
tool/translation_assistant/commit Wijzigingen accepteren Wijzigingen toepassen en naar de volgende regel gaan
tool/translation_assistant/insert_original Origineel invoegen De onvertaalde tekst invoegen
tool/translation_assistant/next Volgende regel Naar de volgende regel gaan zonder wijzigingen toe te passen
tool/translation_assistant/prev Vorige regel Naar de vorige regel gaan zonder wijzigingen toe te passen
tool/translation_assistant/preview Voorbeeld van wijzigingen Wijzigingen toepassen en op de huidige regel blijven
video/aspect/cinematic Bioscoop (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom Aangepast Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default Standaard Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Traditioneel (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Breedbeeld (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Video sluiten Close the currently open video file
video/copy_coordinates Coördinaten naar klembord kopiëren De huidige coördinaten van de muis op de video naar het klembord kopiëren
video/detach Video losmaken Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details Videodetails weergeven Show video details
video/focus_seek Focus op videoschuifbalk schakelen Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy Afbeelding naar klembord kopiëren Het momenteel weergegeven beeld naar het klembord kopiëren
video/frame/copy/raw Afbeelding naar klembord kopiëren (geen ondertitels) Het momenteel weergegeven beeld naar het klembord kopiëren, zonder de ondertitels
video/frame/next Volgend beeld Zoeken naar het volgende beeld
video/frame/next/boundary Volgende grens Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Volgend keyframe Zoeken naar het volgende keyframe
video/frame/next/large Snelle sprong voorwaarts Snelle sprong voorwaarts
video/frame/prev Vorig beeld Zoeken naar het vorige beeld
video/frame/prev/boundary Vorige grens Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Vorig keyframe Zoeken naar het vorige keyframe
video/frame/prev/large Snelle sprong achterwaarts Snelle sprong achterwaarts
video/frame/save PNG-snapshot opslaan Het momenteel weergegeven beeld opslaan als een PNG-bestand in de videomap
video/frame/save/raw PNG-snapshot opslaan (geen ondertitels) Het momenteel weergegeven beeld zonder ondertitels opslaan als een PNG-bestand in de videomap
video/jump Springen naar Springen naar een frame of tijd
video/jump/end Video naar einde springen Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start Video naar begin springen Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Video openen Open a video file
video/open/dummy Dummy-video gebruiken Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll Autoscrollen van video in-/uitschakelen Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Afspelen Video beginnen afspelen op deze positie
video/play/line Regel afspelen Huidige regel afspelen
video/show_overscan Overscan-masker weergeven Een masker over de video weergeven dat gebieden aantoont die mogelijk afgesneden worden door overscan op televisietoestellen
video/stop Video stoppen Afspelen van video stoppen
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip Bijsnijden Ondertitels bijsnijden tot een rechthoek
video/tool/cross Standaard Standaardmodus, dubbelklikken zet positie
video/tool/drag Slepen Ondertitels slepen
video/tool/rotate/xy XY-roteren Ondertitels om hun X- en Y-as roteren
video/tool/rotate/z Z-roteren Ondertitels om hun Z-as roteren
video/tool/scale Schalen Ondertitels schalen op X- en Y-assen
video/tool/vector_clip Vectorieel bijsnijden Ondertitels bijsnijden tot een vectorieel gebied
video/zoom/100 100 % Zoom instellen op 100 %
video/zoom/200 200 % Zoom instellen op 200 %
video/zoom/50 50 % Zoom instellen op 50 %
video/zoom/in Inzoomen Video inzoomen
video/zoom/out Uitzoomen Video uitzoomen