fa

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager عملیات خودکار گشودن مدیریت خودکار
am/meta عملیات خودکار Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Reload Automation scripts Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder
am/reload/autoload Reload autoload Automation scripts Rescan the Automation autoload folder
app/about About Aegisub درباره
app/display/audio_subs نمایش صدا+زیرنویس Display audio and the subtitles grid only
app/display/full نمایش تمام اجزا Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs نمایش تنها زیرنویس Display the subtitles grid only
app/display/video_subs نمایش ویدیو+زیرنویس Display video and the subtitles grid only
app/exit خروج خروج ار برنامه
app/language Language تعیین زبان نرم افزار
app/log Log window View the event log
app/new_window پنجره جدید گشودن یک پنجره جدید از نرم افزار
app/options تنظیمات تنظیم نرم افزار
app/toggle/global_hotkeys Toggle global hotkey overrides Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Hide Toolbar Toggle the main toolbar
app/updates Check for Updates بررسی کن که آیا نسخه جدیدی برای نرم افزار موجود هست یا نه
audio/close Close Audio Close the currently open audio file
audio/commit اجرا Commit any pending audio timing changes
audio/commit/default Commit and use default timing for next line Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to the default
audio/commit/next Commit and move to next line Commit any pending audio timing changes and move to the next line
audio/commit/stay Commit and stay on current line Commit any pending audio timing changes and stay on the current line
audio/go_to رفتن به محل انتخابی Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke برگشت به حالت کاروکه برگشت به حالت کاروکه
audio/open Open Audio File Open an audio file
audio/open/blank Open 2h30 Blank Audio Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging
audio/open/noise Open 2h30 Noise Audio Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging
audio/open/video Open Audio from Video Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit اعمال تمام تغییرات به صورت خودکار اعمال تمام تغییرات به صورت خودکار
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum حالت بررسی کننده طیف حالت بررسی کننده طیف
audio/opt/vertical_link مرتبط کردن زوم عمودی با کنترل تنظیم صدا مرتبط کردن زوم عمودی با کنترل تنظیم صدا
audio/play/current Play current audio selection Play the current audio selection, ignoring changes made while playing
audio/play/line پخش این خط Play the audio for the current line
audio/play/selection Play audio selection Play audio until the end of the selection is reached
audio/play/selection/after Play 500 ms after selection Play 500 ms after selection
audio/play/selection/before Play 500 ms before selection Play 500 ms before selection
audio/play/selection/begin Play first 500 ms of selection Play first 500 ms of selection
audio/play/selection/end Play last 500 ms of selection Play last 500 ms of selection
audio/play/to_end Play from selection start to end of file Play from selection start to end of file
audio/play/toggle Play audio selection or stop Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip ایجاد یک برش از صدا Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Scroll left Scroll the audio display left
audio/scroll/right Scroll right Scroll the audio display right
audio/stop Stop playing Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Spectrum Display Display audio as a frequency-power spectrograph
audio/view/waveform Waveform Display Display audio as a linear amplitude graph
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear پاک کردن Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Find and Replace کلمات را در زیر نویس یافته و جایگذاری میکند
edit/font Font Face Select a font face and size
edit/insert_original Insert Original Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy کپی خطوط Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut برش خطوط برش زیرنویس ها
edit/line/delete حذف خطوط حدف زیرنویس های انتخابی
edit/line/duplicate Duplicate Lines تکثیر خط های انتخابی
edit/line/join/as_karaoke As Karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Concatenate Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Keep First Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste چسباندن خطوط چسباندن زیرنویس ها
edit/line/paste/over چسباندن بر روی خطوط چسباندن خطوط بر روی خطوط دیگر ...
edit/line/recombine ترکیب خطوط Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke (جداسازی خطوط(به وسیله کاروکه Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate جداساری در نقطه مکان نما-زمان تخمینی Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve جداساری در نقطه مکان نما-حفظ زمان Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Nothing to redo Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Nothing to undo Undo last action
grid/line/next Next Line Move to the next subtitle line
grid/line/next/create Next Line Move to the next subtitle line, creating a new one if needed
grid/line/prev Previous Line Move to the previous line
grid/move/down Move line down Move the selected lines down one row
grid/move/up Move line up Move the selected lines up one row
grid/sort/actor Actor Name Sort all subtitles by their actor names
grid/sort/actor/selected Actor Name Sort selected subtitles by their actor names
grid/sort/effect افکت Sort all subtitles by their effects
grid/sort/effect/selected افکت Sort selected subtitles by their effects
grid/sort/end زمان اتمام Sort all subtitles by their end times
grid/sort/end/selected زمان اتمام Sort selected subtitles by their end times
grid/sort/layer لایه Sort all subtitles by their layer number
grid/sort/layer/selected لایه Sort selected subtitles by their layer number
grid/sort/start زمان شروع مرتب کردن تمام زیرنویس ها بوسیله زمان شروع آن ها
grid/sort/start/selected زمان شروع Sort selected subtitles by their start times
grid/sort/style Style Name Sort all subtitles by their style names
grid/sort/style/selected Style Name Sort selected subtitles by their style names
grid/swap جابجایی خطوط Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding تغییر وضعیت نمایش تگ ها تغییر وضعیت نمایش تگ ها
grid/tags/hide Hide Tags Hide override tags in the subtitle grid
grid/tags/show Show Tags Show full override tags in the subtitle grid
grid/tags/simplify Simplify Tags Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder
help/bugs Bug Tracker بازدید از بخش رهگیری اشکالات برای گزارش اشکالات یا درخواست امکانات جدید
help/contents Contents موضوعات راهنما
help/forums Forums بازدید از انجمن نرم افزار
help/irc IRC Channel بازدید از اتاق گفتگوی رسمی نرم افزار
help/video Visual Typesetting صفحه مرتبط را در راهنما باز میکند
help/website Website بازدید از سایت رسمی نرم افزار
keyframe/close بستن فریم های کلیدی Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Open Keyframes Open a keyframe list file
keyframe/save Save Keyframes Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment ضمائم Open the attachment manager dialog
subtitle/find یافتن Search for text in the subtitles
subtitle/find/next یافتن بعدی Find next match of last search
subtitle/insert/after After Current Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime بعد از کنونی،در زمان ویدیو Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Before Current Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime قبل از کنونی،در زمان ویدیو Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new New Subtitles زیرنویس جدید
subtitle/open Open Subtitles Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Open Subtitles with Charset Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Open Subtitles from Video Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties مشخصات گشودن پنجره مشخصات اسکریپت
subtitle/save Save Subtitles Save the current subtitles
subtitle/save/as ذخیره زیرنویس با نام Save subtitles with another name
subtitle/select/all Select All Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Select Visible Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck بررسی املایی گشودن بررسی کننده املایی
time/continuous/end Change End Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Change Start Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current انتقال به فریم کنونی Shift selection so that the active line starts at current frame
time/lead/both Add lead in and out Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Add lead in Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Add lead out Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Decrease length Decrease the length of the current timing unit
time/length/decrease/shift Decrease length and shift Decrease the length of the current timing unit and shift the following items
time/length/increase Increase length Increase the length of the current timing unit
time/length/increase/shift Increase length and shift Increase the length of the current timing unit and shift the following items
time/next Next Line Next line or syllable
time/prev Previous Line Previous line or syllable
time/shift انتقال زمانها انتقال زیرنویس براساس زمان یا فریم
time/snap/end_video چسبیدن انتها به ویدیو پایان زیرنویس انتخاب شده را در این فریم قرار میدهد
time/snap/scene چسبیدن به صحنه تنظیم شروع و پایان زیرنویس ها با فریم های کلیدی اطراف فریم کنونی
time/snap/start_video چسبیدن ابتدا به ویدیو شروع زیرنویس انتخاب شده را در این فریم قرار میدهد
time/start/decrease Shift start time backward Shift the start time of the current timing unit backward
time/start/increase Shift start time forward Shift the start time of the current timing unit forward
timecode/close بستن فایل کدهای زمانی Close the currently open timecodes file
timecode/open Open Timecodes File Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Save Timecodes File Save a VFR timecodes v2 file
tool/export خروجی گرفتن از زیرنویس Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector جمع آور فونت ها گشودن جمع کننده فونت ها
tool/line/select انتخاب خطوط Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Resample Resolution Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant دستیار استایل گشودن دستیار استایل ها
tool/style/manager مدیریت استایل ها Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit پذیرفتن تغییرات Commit changes and move to the next line
tool/styling_assistant/preview پیش نمایش تغییرات Commit changes and stay on the current line
tool/time/kanji زمانبندی کانجی Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess زمانبندی پس از پردازش Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant .دستیار ترجمه گشودن دستیار ترجمه
tool/translation_assistant/commit پذیرفتن تغییرات Commit changes and move to the next line
tool/translation_assistant/insert_original Insert Original Insert the untranslated text
tool/translation_assistant/next Next Line Move to the next line without committing changes
tool/translation_assistant/prev Previous Line Move to the previous line without committing changes
tool/translation_assistant/preview پیش نمایش تغییرات Commit changes and stay on the current line
video/aspect/cinematic Cinematic (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom سفارشی Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default پیش فرض Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Fullscreen (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Widescreen (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Close Video Close the currently open video file
video/copy_coordinates کپی مختصات در حافظه Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard
video/detach جداسازی ویدیو Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details نمایش اطلاعات ویدیو Show video details
video/focus_seek Toggle video slider focus Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy کپی کردن عکس در حافظه Copy the currently displayed frame to the clipboard
video/frame/copy/raw (کپی کردن عکس در حافظه (بدون زیرنویس Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles
video/frame/next Next Frame Seek to the next frame
video/frame/next/boundary Next Boundary Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Next Keyframe Seek to the next keyframe
video/frame/next/large Fast jump forward Fast jump forward
video/frame/prev Previous Frame Seek to the previous frame
video/frame/prev/boundary Previous Boundary Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Previous Keyframe Seek to the previous keyframe
video/frame/prev/large Fast jump backwards Fast jump backwards
video/frame/save PNG ذخیره فریم به صورت Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory
video/frame/save/raw (بدون زیرنویس)PNG ذخیره فریم به صورت Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in the video's directory
video/jump پرش به پرش به زمان یا فریم مورد نظر
video/jump/end پرش به انتهای ویدیو Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start پرش به ابتدای ویدیو Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Open Video Open a video file
video/open/dummy Use Dummy Video Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll دنبال کردن زمان ویدیو Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Play پخش ویدیو از این نقطه
video/play/line Play line پخش این خط
video/show_overscan نمایش ماسک با نمایش ماسک بر روی ویدیو محل هایی که توسط تلویزیون در هنگام نمایش حذف میشوند را مشخص میکند
video/stop Stop video توقف پخش ویدیو
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip برش زیرنویس را به صورت مستطیل برش میدهد
video/tool/cross استاندارد حالت استاندارد، برای تنظیم مکان ها دابل کلیک کنید
video/tool/drag جابجایی مکان زیرنویس را جابجا میکند
video/tool/rotate/xy XYچرخش میچرخاند XYزیر نویس را حول محورهای
video/tool/rotate/z Zچرخش میچرخاند Zزیر نویس را حول محور
video/tool/scale اندازه XYتغییر اندازه زیرنویس در محور
video/tool/vector_clip برش برداری زیرنویس را به صورت برداری برش میدهد
video/zoom/100 100% تنظیم زوم به %100
video/zoom/200 200% تنظیم زوم به %200
video/zoom/50 50% تنظیم زوم به %50
video/zoom/in Zoom In زوم کردن بر ویدیو
video/zoom/out Zoom Out خارج کردن ویدو از زوم