cs

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Automatizace Otevřít správce Automatizace
am/meta Automatizace Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Znovu načíst skripty Automatizace Znovu načíst všechny skripty Automatizace a projít složku pro automatické načítání
am/reload/autoload Znovu načíst automaticky načítané skripty Automatizace Projít složku pro automatické načítání Automatizace
app/about O aplikaci O aplikaci Aegisub
app/display/audio_subs Zobrazení audia s titulky Display audio and the subtitles grid only
app/display/full Plné zobrazení Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs Zobrazení samostatných titulků Display the subtitles grid only
app/display/video_subs Zobrazení videa s titulky Display video and the subtitles grid only
app/exit Konec Ukončí aplikaci
app/language Jazyk Zvolit jazyk pro rozhraní Aegisubu
app/log Okno logování Zobrazit log událostí
app/new_window Nové okno Otevře nové okno aplikace
app/options Možnosti Otevře nabídku možností Aegisubu
app/toggle/global_hotkeys Přepnout globální klávesové zkratky Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Skrýt panel Přepnout hlavní panel
app/updates Zkontrolovat aktualizace Zkontroluje dostupnost nové verze Aegisubu
audio/close Zavřít audio Close the currently open audio file
audio/commit Potvrdit Potvrdit všechny čekající změny časování
audio/commit/default Potvrdit a pro další řádek použít výchozí časování Potvrdit všechny čekající změny časování a nastavit časy následujícího řádku na výchozí
audio/commit/next Potvrdit a posunout na následující řádek Potvrdit všechny čekající změny časování a posunout na následující řádek
audio/commit/stay Potvrdit a zůstat na aktuálním řádku Potvrdit všechny čekající změny časování a zůstat na aktuálním řádku
audio/go_to Přejít k výběru Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke Přepnout na karaoke režim Přepnout na karaoke režim
audio/open Načíst audio Open an audio file
audio/open/blank Načíst prázdné audio 2h30 Otevřít 150 minut prázdného audio klipu, pro ladění
audio/open/noise Otevřít ruchové audio 2h30 Otevřít 150 minut ruchového audio klipu, pro ladění
audio/open/video Načíst audio z videa Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit Automaticky potvrzovat všechny změny Automaticky potvrzovat všechny změny
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum Režim spektrálního analyzátoru Režim spektrálního analyzátoru
audio/opt/vertical_link Propojit vertikální zoom a ovládání hlasitosti Propojit vertikální zoom a ovládání hlasitosti
audio/play/current Přehrát aktuálně označené audio Přehrát aktuální audio výběr, ignorovat změny provedené během přehrávání
audio/play/line Přehrát řádek Play the audio for the current line
audio/play/selection Přehrát označené audio Přehrát audio až do konce výběru
audio/play/selection/after Přehrát 500 ms za výběrem Přehrát 500 ms za výběrem
audio/play/selection/before Přehrát 500 ms před výběrem Přehrát 500 ms před výběrem
audio/play/selection/begin Přehrát prvních 500 ms výběru Přehrát prvních 500 ms výběru
audio/play/selection/end Přehrát posledních 500 ms výběru Přehrát posledních 500 ms výběru
audio/play/to_end Přehrát od počátku výběru do konce souboru Přehrát od počátku výběru do konce souboru
audio/play/toggle Přehrát audio výběr nebo zastavit Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip Vytvořit audio klip Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Posun doleva Posunout zobrazení audia doleva
audio/scroll/right Posun doprava Posunout zobrazení audia doprava
audio/stop Zastavit přehrávání Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Zobrazení zvukového spektra Zobrazit audio jako frekvenční spektrograf
audio/view/waveform Zobrazení zvukové vlny Zobrazit audio jako amplitudový graf
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Vymazat Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Najít a nahradit Najde a nahradí slova v titulcích
edit/font Název písma Select a font face and size
edit/insert_original Vložit originál Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy Kopírovat řádky Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut Vyjmout řádky Vyjmout titulky
edit/line/delete Smazat řádky Smaže zvolené řádky
edit/line/duplicate Zdvojit řádky Zdvojí zvolené řádky
edit/line/join/as_karaoke Jako karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Zřetězit Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Zachovat první Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste Vložit řádky Vložit titulky
edit/line/paste/over Překopírovat titulky Překopíruje titulky přes ostatní
edit/line/recombine Zkombinovat řádky Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke Rozdělit řádky (pomocí karaoke) Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate Rozdělit v místě kurzoru (odhadnout časování) Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve Rozdělit v místě kurzoru (zachovat časování) Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Nelze nic obnovit Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Nelze nic vrátit Undo last action
grid/line/next Následující řádek Posunout na následující řádek
grid/line/next/create Následující řádek Posunout na následující řádek, podle potřeby vytvořit nový
grid/line/prev Předchozí řádek Posunout na předchozí řádek
grid/move/down Přesunout řádek dolů Přesunout zvolené řádky o jeden dolů
grid/move/up Přesunout řádek nahoru Přesunout zvolené řádky o jeden nahoru
grid/sort/actor Postava Seřadí všechny titulky podle jména postav
grid/sort/actor/selected Postava Seřadí označené titulky podle jména postav
grid/sort/effect Efekt Seřadí všechny titulky podle efektů
grid/sort/effect/selected Efekt Seřadí označené titulky podle efektů
grid/sort/end Konec Seřadí všechny titulky podle koncového času
grid/sort/end/selected Konec Seřadí označené titulky podle koncového času
grid/sort/layer Vrstva Seřadí všechny titulky podle čísla vrstvy
grid/sort/layer/selected Vrstva Seřadí označené titulky podle čísla vrstvy
grid/sort/start Počátek Seřadí titulky podle času jejich počátků
grid/sort/start/selected Počátek Seřadí označené titulky podle počátečního času
grid/sort/style Jméno stylu Seřadí všechny titulky podle jména stylu
grid/sort/style/selected Jméno stylu Seřadí označené titulky podle jména stylu
grid/swap Zaměnit řádky Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding Přepínač módů zobrazení Tagů Přepíná mezi jednotlivými módy pro zobrazení Tagů
grid/tags/hide Skrýt tagy Skrýt prioritní tagy v mřížce titulků
grid/tags/show Zobrazit tagy Zobrazit v poli titulků plné prioritní tagy
grid/tags/simplify Zjednodušit tagy Prioritní tagy v poli titulků nahradit za zjednodušené zástupné znaky
help/bugs Bug Tracker Otevře Bug Tracker Aegisubu - pro hlášení chyb a žádosti o nové funkce
help/contents Obsah Témata nápovědy
help/forums Fóra Otevře fóra Aegisubu
help/irc IRC kanál Otevře oficiální IRC (internet relay chat) kanál Aegisubu
help/video Grafická sazba Otevřít manuál na stránce s Grafickou sazbou
help/website Web Aegisubu Otevře oficiální stránky Aegisubu
keyframe/close Zavřít klíčové snímky Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Načíst klíčové snímky Open a keyframe list file
keyframe/save Uložit klíčové snímky Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment Přílohy Open the attachment manager dialog
subtitle/find Najít Search for text in the subtitles
subtitle/find/next Najít další Find next match of last search
subtitle/insert/after Za aktuální Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime Za aktuální, čas z videa Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Před aktuální Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime Před aktuální, čas z videa Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new Nové titulky Nové titulky
subtitle/open Otevřít titulky Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Otevřít titulky se specifickou znakovou sadou... Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Otevřít titulky z videa Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties Vlastnosti Otevře okno s vlastnostmi ASS skriptu
subtitle/save Uložit titulky Save the current subtitles
subtitle/save/as Uložit titulky jako Save subtitles with another name
subtitle/select/all Vybrat vše Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Označit viditelné Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Kontrola pravopisu Otevře kontrolu pravopisu
time/continuous/end Změnit konec Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Změnit počátek Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current Posunout na aktuální snímek Posunout vybrané řádky tak, aby počátek prvního odpovídal aktuálnímu snímku
time/lead/both Přidat nástup a zakončení Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Přidat nástup Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Přidat zakončení Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Zkrátit délku Zkrátit délku aktuální časované jednotky
time/length/decrease/shift Zkrátit délku a posunout Zkrátit délku aktuální časované jednotky a posunout následující řádky
time/length/increase Prodloužit délku Prodloužit délku aktuální časované jednotky
time/length/increase/shift Prodloužit délku a posunout Prodloužit délku aktuální časované jednotky a posunout následující řádky
time/next Následující řádek Následující řádek nebo slabika
time/prev Předchozí řádek Předchozí řádek nebo slabika
time/shift Posun časování Posune časování podle času či snímků
time/snap/end_video Navázat konec na video Nastaví konec titulku na aktuální snímek videa
time/snap/scene Navázat na scénu Navázat počátek a konec titulku na klíčové snímky kolem aktuáního snímku
time/snap/start_video Navázat počátek na video Nastaví počátek titulku na aktuální snímek videa
time/start/decrease Posunout počáteční čas dozadu Posunout počáteční čas aktuální časované jednotky dozadu
time/start/increase Posunout počátek dopředu Posunout počáteční čas aktuální časované jednotky dopředu
timecode/close Zavřít časový kód Close the currently open timecodes file
timecode/open Načíst soubor časových kódů Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Uložit soubor časových kódů Save a VFR timecodes v2 file
tool/export Export titulků Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector Sběrač fontů Otevře sběrač fontů
tool/line/select Zvolit řádky Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Znovunačíst rozlišení Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant Pomocník pro aplikaci stylů Otevře Pomocníka pro aplikaci stylů
tool/style/manager Správce stylů Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit Potvrdit změny Potvrdit změny a posunout na další řádek
tool/styling_assistant/preview Náhled změn Potvrdit změny a zůstat na aktuálním řádku
tool/time/kanji Časovač Kanji Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess Dodatečné zpracování časování Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant Překladatelův pomocník Otevře překladatelova pomocníka
tool/translation_assistant/commit Potvrdit změny Potvrdit změny a posunout na další řádek
tool/translation_assistant/insert_original Vložit originál Vložit nepřeložený text
tool/translation_assistant/next Následující řádek Přejít na následující řádek bez použití změn
tool/translation_assistant/prev Předchozí řádek Posunout na předchozí řádek bez potvrzení změn
tool/translation_assistant/preview Náhled změn Potvrdit změny a zůstat na aktuálním řádku
video/aspect/cinematic Filmový pás (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom Vlastní Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default Default Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Obrazovka (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Širokoúhlé (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Zavřít video Close the currently open video file
video/copy_coordinates Zkopírovat souřadnice do schránky Zkopírovat do schránky aktuální souřadnice myši ve videu
video/detach Oddělit video Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details Zobrazit informace o videu Show video details
video/focus_seek Přepnout zaměření posuvníku videa Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy Zkopírovat obrázek do schránky Zkopírovat do schránky aktuálně zobrazený snímek
video/frame/copy/raw Zkopírovat obrázek do schránky (bez titulků) Zkopírovat do schránky aktuálně zobrazený snímek, bez titulků
video/frame/next Následující snímek Posunout na následující snímek
video/frame/next/boundary Následující hranice Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Následující klíčový snímek Posunout na následující klíčový snímek
video/frame/next/large Rychlý skok dopředu Rychlý skok dopředu
video/frame/prev Předchozí snímek Posunout na předchozí snímek
video/frame/prev/boundary Předchozí hranice Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Předchozí klíčový snímek Posunout na předchozí klíčový snímek
video/frame/prev/large Rychle skočit zpět Rychle skočit zpět
video/frame/save Uložit PNG snímek Uložit aktuálně zobrazený snímek do PNG souboru v adresáři videa
video/frame/save/raw Uložit PNG snímek (bez titulků) Uložit aktuálně zobrazený snímek bez titulků do PNG souboru v adresáři videa
video/jump Přejít na Přejde na zvolený snímek nebo čas
video/jump/end Přejít na konec videa Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start Přejít na začátek videa Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Otevřít video Open a video file
video/open/dummy Použít náhradní video Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll Přepnout automatické posouvání videa Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Přehrát Přehrát video od této pozice
video/play/line Přehrát řádek Přehrát řádek
video/show_overscan Televizní maska Zobrazí masku označující oblasti, které by mohly být oříznuty při zobrazení na televizi
video/stop Zastavit video Zastavit přehrávání videa
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip Výřez Vytvoří obdélníkový výřez pro zobrazení titulků
video/tool/cross Standard Standardní nastavení, dvojklik určuje pozici
video/tool/drag Posun Posune titulky
video/tool/rotate/xy Rotovat přes XY Rotace titulků vůči osám X a Y
video/tool/rotate/z Rotovat přes Z Rotace titulků vůči ose Z
video/tool/scale Poměr Změna poměru titulků v osách X a Y
video/tool/vector_clip Vektorový výřez Vytvoří vektorový výřez pro zobrazení titulků
video/zoom/100 100% Nastavit zoom na 100%
video/zoom/200 200% Nastavit zoom na 200%
video/zoom/50 50% Nastavit zoom na 50%
video/zoom/in Zvětšit Zvětšit video
video/zoom/out Zmenšit Zmenšit video