维基上关于 排版的定义: "排版可以指文字材料在纸或其它一些介质上的可视化呈现。" 在字幕工作的环境里,它意味着下面的三件事:
尤其在一些字幕组里,“排版”通常意味着第二点或者第三点
这一页将试图向你介绍字幕的排版方式。不幸的是,这种好的品味不是能够教出来的,但是我们还是会尽最大的努力把它讲清楚。
对话排版的重点是“易读性”;其他的都只不过是蛋糕外面的糖衣。如果观众没法阅读字幕,那什么都没得说。记住,字幕通常需要快速阅读,所以轻松识别是至关重要的。下面是关于提高易读性的一些指导:
用大的而且友好的字母配上舒服的页边留白;通常字幕为了能够让人们读起来更容易需要比你想象的更大,尤其是在电视屏幕上(因为通常看电视的时候离电视有2-3米远,然而相比之下,看电脑只有0.3-0.6米)。如果你打算把字幕放到电视上的话就需要注意过扫描问题;Aegisub有过扫描遮罩功能(详见 载入视频)或许能在这方面帮到你。即使字幕不是用来在电视上观看,在过扫描区域的字幕一般来说可读性也并不好。同时考虑到视频比例方面;16:9或者更宽的比例可以让你输入一长段文字而不用换行。
例子
标记类文本的排版(翻译各种背景文字)通常可以用ASS来达到,但是拥有更多复杂效果的商业软件,像Adobe AfterEffects有时也会用的到,因为神圣的标记类文本排版是为了让它看起来就像是图像的一部分就一直存在于此了。如何从这里到那里本页不会进行详细的讨论(详见排版教程),但是这里有几个指点:
图片
维基上关于 typography 有一大堆有用的链接和各种排版相关术语的解释。