vi

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Tự động Mở trình quản lí việc tự động
am/meta Tự động Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts
am/reload Reload Automation scripts Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder
am/reload/autoload Reload autoload Automation scripts Rescan the Automation autoload folder
app/about About Giới thiệu Aegisub
app/display/audio_subs Hiển thị Âm thanh+Phụ đề Display audio and the subtitles grid only
app/display/full Hiển thị đầy đủ Display audio, video and then subtitles grid
app/display/subs Hiển thị Chỉ phụ đề Display the subtitles grid only
app/display/video_subs Hiển thị Phim+Phụ đề Display video and the subtitles grid only
app/exit Thoát Thoát chương trình
app/language Language Chọn ngôn ngữ giao diện Aegisub
app/log Log window View the event log
app/new_window Cửa sổ Mới Mở một cửa sổ chương trình mới
app/options Tùy chọn Cấu hình Aegisub
app/toggle/global_hotkeys Toggle global hotkey overrides Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)
app/toggle/toolbar Hide Toolbar Toggle the main toolbar
app/updates Check for Updates Kiểm tra xem đã có phiên bản mới của Aegisub chưa
audio/close Close Audio Close the currently open audio file
audio/commit Thực hiện Commit any pending audio timing changes
audio/commit/default Commit and use default timing for next line Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to the default
audio/commit/next Commit and move to next line Commit any pending audio timing changes and move to the next line
audio/commit/stay Commit and stay on current line Commit any pending audio timing changes and stay on the current line
audio/go_to Đi tới đoạn đã chọn Scroll the audio display to center on the current audio selection
audio/karaoke Bật-tắt chế độ karaoke Bật-tắt chế độ karaoke
audio/open Open Audio File Open an audio file
audio/open/blank Open 2h30 Blank Audio Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging
audio/open/noise Open 2h30 Noise Audio Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging
audio/open/video Open Audio from Video Open the audio from the current video file
audio/opt/autocommit Tự động thực hiện các thay đổi Tự động thực hiện các thay đổi
audio/opt/autonext Auto go to next line on commit Automatically go to next line on commit
audio/opt/autoscroll Auto scroll audio display to selected line Auto scroll audio display to selected line
audio/opt/spectrum Chế độ phân tích hình dải quang phổ Chế độ phân tích hình dải quang phổ
audio/opt/vertical_link Liên kết thu phóng dọc và thanh trượt âm lượng Liên kết thu phóng dọc và thanh trượt âm lượng
audio/play/current Play current audio selection Play the current audio selection, ignoring changes made while playing
audio/play/line Phát dòng hiện tại Play the audio for the current line
audio/play/selection Play audio selection Play audio until the end of the selection is reached
audio/play/selection/after Play 500 ms after selection Play 500 ms after selection
audio/play/selection/before Play 500 ms before selection Play 500 ms before selection
audio/play/selection/begin Play first 500 ms of selection Play first 500 ms of selection
audio/play/selection/end Play last 500 ms of selection Play last 500 ms of selection
audio/play/to_end Play from selection start to end of file Play from selection start to end of file
audio/play/toggle Play audio selection or stop Play selection, or stop playback if it's already playing
audio/save/clip Tạo một đoạn âm thanh Save an audio clip of the selected line
audio/scroll/left Scroll left Scroll the audio display left
audio/scroll/right Scroll right Scroll the audio display right
audio/stop Stop playing Stop audio and video playback
audio/view/spectrum Spectrum Display Display audio as a frequency-power spectrograph
audio/view/waveform Waveform Display Display audio as a linear amplitude graph
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Xóa trắng Clear the current line's text
edit/clear/text Clear Text Clear the current line's text, leaving override tags
edit/color/outline Outline Color Set the outline color (\3c) at the cursor position
edit/color/primary Primary Color Set the primary fill color (\c) at the cursor position
edit/color/secondary Secondary Color Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position
edit/color/shadow Shadow Color Set the shadow color (\4c) at the cursor position
edit/find_replace Find and Replace Tìm và thay thế từ trong phụ đề
edit/font Font Face Select a font face and size
edit/insert_original Insert Original Insert the original line text at the cursor
edit/line/copy Chép dòng Copy subtitles to the clipboard
edit/line/cut Cắt dòng Cắt phụ đề
edit/line/delete Xóa dòng Xóa các dòng được chọn hiện tại
edit/line/duplicate Duplicate Lines Tạo bản sao của các dòng đã chọn
edit/line/join/as_karaoke As Karaoke Join selected lines in a single one, as karaoke
edit/line/join/concatenate Concatenate Join selected lines in a single one, concatenating text together
edit/line/join/keep_first Keep First Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining
edit/line/paste Dán dòng Dán phụ đề
edit/line/paste/over Dán dòng đè lên Dán phụ đề đè lên những cái khác
edit/line/recombine Tái hợp Dòng Recombine subtitles which have been split and merged
edit/line/split/after Split lines after current frame Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame
edit/line/split/before Split lines before current frame Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame
edit/line/split/by_karaoke Chia tách Dòng (theo karaoke) Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines
edit/line/split/estimate Chia tách tại con trỏ (ước tính thời gian) Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones
edit/line/split/preserve Chia tách tại con trỏ (giữ nguyên thời gian) Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times
edit/line/split/video Split at cursor (at video frame) Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame
edit/redo Nothing to redo Redo last undone action
edit/revert Revert Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)
edit/style/bold Toggle Bold Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/italic Toggle Italics Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/strikeout Toggle Strikeout Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position
edit/style/underline Toggle Underline Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position
edit/undo Nothing to undo Undo last action
grid/line/next Next Line Move to the next subtitle line
grid/line/next/create Next Line Move to the next subtitle line, creating a new one if needed
grid/line/prev Previous Line Move to the previous line
grid/move/down Move line down Move the selected lines down one row
grid/move/up Move line up Move the selected lines up one row
grid/sort/actor Actor Name Sort all subtitles by their actor names
grid/sort/actor/selected Actor Name Sort selected subtitles by their actor names
grid/sort/effect Hiệu ứng Sort all subtitles by their effects
grid/sort/effect/selected Hiệu ứng Sort selected subtitles by their effects
grid/sort/end Thời gian Kết thúc Sort all subtitles by their end times
grid/sort/end/selected Thời gian Kết thúc Sort selected subtitles by their end times
grid/sort/layer Lớp Sort all subtitles by their layer number
grid/sort/layer/selected Lớp Sort selected subtitles by their layer number
grid/sort/start Thời gian Bắt đầu Sắp xếp tất cả phụ đề theo thời gian bắt đầu của chúng
grid/sort/start/selected Thời gian Bắt đầu Sort selected subtitles by their start times
grid/sort/style Style Name Sort all subtitles by their style names
grid/sort/style/selected Style Name Sort selected subtitles by their style names
grid/swap Hoán chuyển Dòng Swap the two selected lines
grid/tag/cycle_hiding Xoay vòng Chế độ Ẩn thẻ Xoay vòng qua các chế độ ẩn thẻ
grid/tags/hide Hide Tags Hide override tags in the subtitle grid
grid/tags/show Show Tags Show full override tags in the subtitle grid
grid/tags/simplify Simplify Tags Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder
help/bugs Bug Tracker Vào trình theo dõi lỗi của Aegisub để báo cáo lỗi và yêu cầu tính năng mới
help/contents Contents Các chủ đề trợ giúp
help/forums Forums Vào diễn đàn của Aegisub
help/irc IRC Channel Vào kênh IRC chính thức của Aegisub
help/video Visual Typesetting Mở trang sổ tay hướng dẫn cho Typeset Trực quan
help/website Website Vào trang chủ chính thức của Aegisub
keyframe/close Đóng Keyframe Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any
keyframe/open Open Keyframes Open a keyframe list file
keyframe/save Save Keyframes Save the current list of keyframes to a file
subtitle/attachment Đính kèm Open the attachment manager dialog
subtitle/find Tìm Search for text in the subtitles
subtitle/find/next Tìm tiếp Find next match of last search
subtitle/insert/after After Current Insert a new line after the current one
subtitle/insert/after/videotime Sau dòng Hiện tại, tại Thời gian Phim Insert a new line after the current one, starting at video time
subtitle/insert/before Before Current Insert a new line before the current one
subtitle/insert/before/videotime Trước dòng Hiện tại, tại Thời gian Phim Insert a new line before the current one, starting at video time
subtitle/new New Subtitles Phụ đề mới
subtitle/open Open Subtitles Open a subtitles file
subtitle/open/autosave Open Autosaved Subtitles Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub
subtitle/open/charset Open Subtitles with Charset Open a subtitles file with a specific file encoding
subtitle/open/video Open Subtitles from Video Open the subtitles from the current video file
subtitle/properties Thuộc tính Mở cửa sổ thuộc tính của mã kịch bản
subtitle/save Save Subtitles Save the current subtitles
subtitle/save/as Lưu phụ đề dưới dạng Save subtitles with another name
subtitle/select/all Select All Select all dialogue lines
subtitle/select/visible Select Visible Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Kiểm tra Chính tả Mở trình kiểm tra chính tả
time/continuous/end Change End Change end times of lines to the next line's start time
time/continuous/start Change Start Change start times of lines to the previous line's end time
time/frame/current Dịch chuyển tới Khung hình Hiện tại Shift selection so that the active line starts at current frame
time/lead/both Add lead in and out Add both lead in and out to the selected lines
time/lead/in Add lead in Add the lead in time to the selected lines
time/lead/out Add lead out Add the lead out time to the selected lines
time/length/decrease Decrease length Decrease the length of the current timing unit
time/length/decrease/shift Decrease length and shift Decrease the length of the current timing unit and shift the following items
time/length/increase Increase length Increase the length of the current timing unit
time/length/increase/shift Increase length and shift Increase the length of the current timing unit and shift the following items
time/next Next Line Next line or syllable
time/prev Previous Line Previous line or syllable
time/shift Dịch chuyển Thời gian Dịch chuyển phụ đề theo thời gian hoặc khung hình
time/snap/end_video Nắm kéo Điểm kết thúc tới Phim Thiết lập điểm kết thúc của phụ đề được chọn tại khung hình phim hiện tại
time/snap/scene Nắm kéo tới Phân cảnh Thiết lập phần bắt đầu và kết thúc của phụ đề tại các khung hình chính xung quanh khung hình phim hiện tại
time/snap/start_video Nắm kéo Điểm bắt đầu tới Phim Thiết lập điểm bắt đầu của phụ đề được chọn tại khung hình phim hiện tại
time/start/decrease Shift start time backward Shift the start time of the current timing unit backward
time/start/increase Shift start time forward Shift the start time of the current timing unit forward
timecode/close Đóng tập tin Mã thời gian Close the currently open timecodes file
timecode/open Open Timecodes File Open a VFR timecodes v1 or v2 file
timecode/save Save Timecodes File Save a VFR timecodes v2 file
tool/export Xuất phụ đề Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it
tool/font_collector Trình thu thập Font Mở trình thu thập font
tool/line/select Chọn dòng Select lines based on defined criteria
tool/resampleres Tạo lại mẫu Độ phân giải Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution
tool/style/assistant Trợ lí Tạo kiểu Mở trình trợ lí tạo kiểu dáng
tool/style/manager Quản lí Kiểu dáng Open the styles manager
tool/styling_assistant/commit Chấp thuận thay đổi Commit changes and move to the next line
tool/styling_assistant/preview Xem trước thay đổi Commit changes and stay on the current line
tool/time/kanji Trình chỉnh giờ Kanji Open the Kanji timer copier
tool/time/postprocess Xử lí Hậu kì việc Chỉnh giờ Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc.
tool/translation_assistant Trợ lí Dịch thuật Mở trình trợ lí dịch thuật
tool/translation_assistant/commit Chấp thuận thay đổi Commit changes and move to the next line
tool/translation_assistant/insert_original Insert Original Insert the untranslated text
tool/translation_assistant/next Next Line Move to the next line without committing changes
tool/translation_assistant/prev Previous Line Move to the previous line without committing changes
tool/translation_assistant/preview Xem trước thay đổi Commit changes and stay on the current line
video/aspect/cinematic Cinematic (2.35) Force video to 2.35 aspect ratio
video/aspect/custom Tùy biến Force video to a custom aspect ratio
video/aspect/default Mặc định Use video's original aspect ratio
video/aspect/full Fullscreen (4:3) Force video to 4:3 aspect ratio
video/aspect/wide Widescreen (16:9) Force video to 16:9 aspect ratio
video/close Close Video Close the currently open video file
video/copy_coordinates Chép tọa độ vào Clipboard Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard
video/detach Tách riêng Phim Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window
video/details Hiện chi tiết Phim Show video details
video/focus_seek Toggle video slider focus Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus
video/frame/copy Chép hình ảnh vào Clipboard Copy the currently displayed frame to the clipboard
video/frame/copy/raw Chép hình ảnh vào Clipboard (không phụ đề) Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles
video/frame/next Next Frame Seek to the next frame
video/frame/next/boundary Next Boundary Seek to the next beginning or end of a subtitle
video/frame/next/keyframe Next Keyframe Seek to the next keyframe
video/frame/next/large Fast jump forward Fast jump forward
video/frame/prev Previous Frame Seek to the previous frame
video/frame/prev/boundary Previous Boundary Seek to the previous beginning or end of a subtitle
video/frame/prev/keyframe Previous Keyframe Seek to the previous keyframe
video/frame/prev/large Fast jump backwards Fast jump backwards
video/frame/save Lưu ảnh chụp PNG Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory
video/frame/save/raw Lưu ảnh chụp PNG (không phụ đề) Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in the video's directory
video/jump Nhảy tới Nhảy tới khung hình hoặc thời gian
video/jump/end Nhảy Phim tới Điểm kết thúc Jump the video to the end frame of current subtitle
video/jump/start Nhảy Phim tới Điểm bắt đầu Jump the video to the start frame of current subtitle
video/open Open Video Open a video file
video/open/dummy Sử dụng Phim giả Open a placeholder video clip with solid color
video/opt/autoscroll Bật tắt việc tự động cuộn phim Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines
video/play Play Phát phim bắt đầu từ vị trí này
video/play/line Play line Phát dòng hiện tại
video/show_overscan Hiện mặt nạ Overscan Hiện một mặt nạ trên phim, xác định các vùng có thể bị cắt cúp bởi overscan trên tivi
video/stop Stop video Dừng phát phim
video/subtitles_provider/cycle Cycle active subtitles provider Cycle through the available subtitles providers
video/tool/clip Co kéo Co kéo phụ đề cho vừa trong một hình chữ nhật
video/tool/cross Chuẩn Chế độ chuẩn, nhấp đôi sẽ thiết lập vị trí
video/tool/drag Kéo Kéo phụ đề
video/tool/rotate/xy Xoay XY Xoay phụ đề trên trục XY của chúng
video/tool/rotate/z Xoay Z Xoay phụ đề trên trục Z của chúng
video/tool/scale Tỉ lệ Chỉnh tỉ lệ phụ đề trên trục X và Y
video/tool/vector_clip Co kéo Véctơ Co kéo phụ đề cho vừa trong một vùng véctơ
video/zoom/100 100% Thiết lập thu phóng là 100%
video/zoom/200 200% Thiết lập thu phóng là 200%
video/zoom/50 50% Thiết lập thu phóng là 50%
video/zoom/in Zoom In Phóng to phim
video/zoom/out Zoom Out Thu nhỏ phim