| Name | Display | Help |
|---|---|---|
| am/manager | Automatização | Abrir gerenciador de automatização |
| am/meta | Automatização | Abrir gerenciador de automatização. Ctrl: Verifica novamente a pasta de autoload. Ctrl+Shift: Verifica novamente a pasta de autoload e recarrega todos os scripts de automatização |
| am/reload | Recarregar scripts de automatização | Recarregar todos os scripts de automatização e verificar novamente pasta de autoload |
| am/reload/autoload | Recarregar scripts de automatização autoload | Verificar novamente pasta de automatização autoload |
| app/about | Sobre | Sobre o Aegisub |
| app/display/audio_subs | Ver Áudio+Legendas | Mostra apenas as áreas de áudio e legendas |
| app/display/full | Ver Tudo | Mostra as áreas de vídeo, áudio e legendas |
| app/display/subs | Ver Apenas legendas | Mostrar apenas as legendas |
| app/display/video_subs | Ver Vídeo+Legendas | Mostra apenas as áreas de vídeo e legendas |
| app/exit | Sair | Fecha o programa |
| app/language | Idioma | Selecciona a língua da interface do Aegisub |
| app/log | Janela de Log | Ver o registo de actividades |
| app/new_window | Nova Janela | Abre uma nova janela do programa |
| app/options | Opções | Configurar o Aegisub |
| app/toggle/global_hotkeys | Activar/Desactivar atalhos de teclado globais | Activar/Desactivar atalhos de teclado globais (Modo Medusa) |
| app/toggle/toolbar | Esconder Barra de Ferramentas | Esconder/Mostrar a barra de ferramentas |
| app/updates | Verificar Actualizações? | Verifica se existe uma nova versão do Aegisub disponível |
| audio/close | Fechar Áudio | Fecha o ficheiro de áudio actualmente aberto |
| audio/commit | Aceitar | Aplicar mudanças de timing de áudio pendentes |
| audio/commit/default | Aplicar e usar timing por defeito na próxima linha | Aplicar mudanças de timing de áudio pendentes e repor os tempos da próxima linha por defeito |
| audio/commit/next | Aplicar e seguir para próxima linha | Aplicar mudanças de timing de áudio pendentes e seguir para próxima linha |
| audio/commit/stay | Aplicar e ficar na linha presente | Aplicar mudanças de timing de áudio pendentes e ficar na linha presente |
| audio/go_to | Ir para a selecção | Desloca a grelha de áudio para o centro na selecção actual do áudio |
| audio/karaoke | Activa/Desactiva modo de karaoke | Activa/Desactiva modo de karaoke |
| audio/open | Abrir ficheiro de áudio | Abre um ficheiro de áudio |
| audio/open/blank | Abrir 2h30 de Áudio Vazio | Abrir um ficheiro de áudio com duração de 150 minutos, totalment vazio, para efeitos de depuração |
| audio/open/noise | Abrir 2h30 de Ruído de Áudio | Abrir um ficheiro de áudio com duração de 150 minutos, composto apenas por ruído, para efeitos de depuração |
| audio/open/video | Abrir áudio do vídeo | Abrir áudio do ficheiro de vídeo actual |
| audio/opt/autocommit | Aceitar automaticamente todas as mudanças | Aceitar automaticamente todas as mudanças |
| audio/opt/autonext | Vai automaticamente para a próxima linha ao confirmar | Vai automaticamente para a próxima linha ao confirmar |
| audio/opt/autoscroll | Desloca automaticamente a grelha de áudio para a linha seleccionada | Desloca automaticamente a grelha de áudio para a linha seleccionada |
| audio/opt/spectrum | Modo de analisador de espectro | Modo de analisador de espectro |
| audio/opt/vertical_link | Ligar controlos de volume e zoom vertical | Ligar controlos de volume e zoom vertical |
| audio/play/current | Reproduzir linha actual | Reproduz o áudio da selecção actual, ignorando alterações efectuadas aquando da reprodução |
| audio/play/line | Reproduzir linha actual | Reproduzir áudio da linha actual |
| audio/play/selection | Reproduzir áudio seleccionado | Reproduz o áudio até que o final da selecção seja alcançado |
| audio/play/selection/after | Reproduzir 500 ms após a selecção | Reproduzir 500 ms após a selecção |
| audio/play/selection/before | Reproduzir 500 ms antes da selecção | Reproduzir 500 ms antes da selecção |
| audio/play/selection/begin | Reproduzir os primeiros 500 ms da selecção | Reproduzir os primeiros 500 ms da selecção |
| audio/play/selection/end | Reproduzir os últimos 500 ms da selecção | Reproduzir os últimos 500 ms da selecção |
| audio/play/to_end | Reproduz do início da selecção até ao fim do ficheiro | Reproduz do início da selecção até ao fim do ficheiro |
| audio/play/toggle | Reproduzir áudio seleccionado ou parar | Reproduz selecção ou pára a reprodução caso o áudio já esteja a ser reproduzido |
| audio/save/clip | Criar um clip de áudio | Guarda o clip de áudio correspondente a linha seleccionada |
| audio/scroll/left | Deslocar áudio para a esquerda | Desloca a grelha de áudio para a esquerda |
| audio/scroll/right | Deslocar áudio para a direita | Desloca a grelha de áudio para a direita |
| audio/stop | Parar reprodução | Parar reprodução de vídeo e áudio |
| audio/view/spectrum | Modo Espectro | Exibir áudio via espectrógrafo frequência-potência |
| audio/view/waveform | Modo Amplitude de Onda | Exibir áudio via gráfico unidimensional de amplitude |
| automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags | Clean Tags | Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines |
| automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template | Apply karaoke template | Applies karaoke effects from templates |
| automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in | Automatic karaoke lead-in | Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke |
| automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur | Add edgeblur | Adds \be1 tags to all selected lines |
| automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth | Make fullwidth | Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters |
| automation/lua/select-overlaps/Select overlaps | Select overlaps | Select lines which begin while another non-comment line is active |
| automation/lua/strip-tags/Strip tags | Strip tags | Remove all override tags from selected lines |
| edit/clear | Limpar | Remove o texto da linha actual |
| edit/clear/text | Limpar Texto | Remove o texto da linha actual, preservando as expressões ass |
| edit/color/outline | Cor da Borda | Escolha a cor da borda (\3c) para ser colocada na posição do cursor |
| edit/color/primary | Cor Primária | Escolha a cor primária (\c) para ser colocada na posição do cursor |
| edit/color/secondary | Cor Secundária | Escolha a cor secundária (\2c) para ser colocada na posição do cursor (para karaoke) |
| edit/color/shadow | Cor da Sombra | Escolha a cor da sombra (\4c) para ser colocada na posição do cursor |
| edit/find_replace | Procurar e Substituir | Localiza e substitui palavras nas legendas |
| edit/font | Nome do Tipo de Letra | Seleccione um tipo de letra e respectivo tamanho |
| edit/insert_original | Inserir Original | Insere o texto original da linha no cursor |
| edit/line/copy | Copiar Linhas | Copiar legendas para a Área de Transferência |
| edit/line/cut | Cortar Linhas | Recortar legendas |
| edit/line/delete | Eliminar Linhas | Apaga as linhas actualmente seleccionadas |
| edit/line/duplicate | Duplicar Linhas | Duplicar as linhas seleccionadas |
| edit/line/join/as_karaoke | Como Karaoke | Une as linhas seleccionadas numa única, como karaoke |
| edit/line/join/concatenate | Concatenar | Une as linhas seleccionadas numa única, concatenando os seus textos |
| edit/line/join/keep_first | Manter a primeira | Une as linhas seleccionadas numa única, mantendo o texto da primeira e descartando o resto |
| edit/line/paste | Colar Linhas | Colar legendas |
| edit/line/paste/over | Colar Linhas por Cima | Cola linhas sobre outras |
| edit/line/recombine | Recombinar linhas | Recombinar legendas após estas terem sido divididas e unidas |
| edit/line/split/after | Divide a linha depois da frame actual | Divide a linha actual em dois, onde o tempo de saída da primeira é alterado para a frame actual e o tempo de entrada da nova linha é o da frame seguinte |
| edit/line/split/before | Divide a linha antes da frame actual | Divide a linha actual em dois, onde o tempo de entrada da primeira é alterado para a frame seguinte da actual e o tempo de saída da nova linha é o da frame actual |
| edit/line/split/by_karaoke | Dividir Linhas (por karaoke) | Usa os tempos do karaoke para dividir uma linha em várias linhas menores |
| edit/line/split/estimate | Dividir no cursor (estimar tempos) | Divide a linha actual pelo cursor, dividindo a duração original usando uma estimativa |
| edit/line/split/preserve | Dividir no cursor (preservar tempos) | Divide a linha actual pelo cursor, mantendo os tempos originais em ambas as linhas |
| edit/line/split/video | Dividir no cursor (pela frame do vídeo) | Divide a linha actual pelo cursor, dividindo a duração das linhas pela frame actual do vídeo |
| edit/redo | Nada para Refazer | Refaz a última acção |
| edit/revert | Repor | Repõe a linha activa no seu estado inicial (exibido no campo acima) |
| edit/style/bold | Fixar Negrito | Alternar/Colocar o negrito (\b) na selecção actual ou na posição do cursor |
| edit/style/italic | Fixar Itálico | Alternar/Colocar o itálico (\i) na selecção actual ou na posição do cursor |
| edit/style/strikeout | Fixar Rasurado | Alternar/Colocar o rasurado (\s) na selecção actual ou na posição do cursor |
| edit/style/underline | Fixar Sublinhado | Alternar/Colocar o sublinhado (\u) na selecção actual ou na posição do cursor |
| edit/undo | Nada para Desfazer | Desfaz a última acção |
| grid/line/next | Linha Seguinte | Ir para a próxima linha |
| grid/line/next/create | Linha Seguinte | Ir para a próxima linha, cria uma nova se necessário |
| grid/line/prev | Linha Anterior | Ir para a linha anterior |
| grid/move/down | Mover linha para baixo | Move as linhas seleccionadas para a linha de baixo |
| grid/move/up | Mover linha para cima | Move as linhas seleccionadas para a linha de cima |
| grid/sort/actor | Nome do Personagem | Organiza todas as legendas pelos nomes das personagens |
| grid/sort/actor/selected | Nome do Personagem | Organiza legendas seleccionadas pelos nomes das personagens |
| grid/sort/effect | Efeito | Organiza todas as legendas pelos efeitos |
| grid/sort/effect/selected | Efeito | Organiza as legendas seleccionadas pelos efeitos |
| grid/sort/end | Tempo Final | Organiza todas as legendas pelos tempos finais |
| grid/sort/end/selected | Tempo Final | Organiza as legendas seleccionadas pelos tempos finais |
| grid/sort/layer | Camada | Organiza todas as legendas pelas camadas |
| grid/sort/layer/selected | Camada | Organiza as legendas seleccionadas pelas camadas |
| grid/sort/start | Tempo Inicial | Organiza todas as legendas pelos tempos iniciais |
| grid/sort/start/selected | Tempo Inicial | Organiza as legendas seleccionadas pelos tempos iniciais |
| grid/sort/style | Nome do Estilo | Organiza todas as legendas pelos nomes de estilo |
| grid/sort/style/selected | Nome do Estilo | Organiza as legendas seleccionadas pelos nomes de estilo |
| grid/swap | Trocar Linhas | Troca as duas linhas seleccionadas |
| grid/tag/cycle_hiding | Alternar modo de ocultação de expressões | Alternar entre modos de ocultação de expressões |
| grid/tags/hide | Ocultar Expressões | Oculta as expressões na grelha das legendas |
| grid/tags/show | Mostrar Expressões | Mostrar as expressões por extenso na grelha das legendas |
| grid/tags/simplify | Simplificar Expressões | Substituir as expressões na grelha das legendas por um simples símbolo |
| help/bugs | Rastreamento de Bugs | Visite o rastreamento de bugs do Aegisub para relatar bugs e pedir novos recursos |
| help/contents | Conteúdo | Tópicos de ajuda |
| help/forums | Fóruns | Visite os fóruns do Aegisub |
| help/irc | Canal de IRC | Visite o canal de IRC oficial do Aegisub |
| help/video | Tipografia Visual (Typesetting) | Abre a página do manual para Tipografia Visual |
| help/website | Sítio Web | Visite o sítio oficial do Aegisub |
| keyframe/close | Fechar Keyframes | Descartar os keyframes que se encontram actualmente carregados e usar os do vídeo, caso haja |
| keyframe/open | Abre Keyframes | Abre um ficheiro de lista de keyframes |
| keyframe/save | Guarda Keyframes | Guardar a actual lista de keyframes num ficheiro |
| subtitle/attachment | Anexos | Abrir a lista de Anexos |
| subtitle/find | Localizar | Procurar por texto nas legendas |
| subtitle/find/next | Localizar Próxima | Localizar a próxima ocorrência da última palavra |
| subtitle/insert/after | Depois da Actual | Insere uma nova linha depois da actual |
| subtitle/insert/after/videotime | Depois da actual, no tempo do vídeo | Insere uma nova linha depois da actual, começando no tempo do vídeo |
| subtitle/insert/before | Antes da Actual | Insere uma nova linha antes da actual |
| subtitle/insert/before/videotime | Antes da actual, no tempo do vídeo | Insere uma nova linha antes da actual, começando no tempo do vídeo |
| subtitle/new | Nova Legenda | Criar nova legenda |
| subtitle/open | Escolha uma legenda para abrir | Abre um ficheiro de legendas |
| subtitle/open/autosave | Abrir Legendas Guardadas Automaticamente | Abre uma versão anterior de um ficheiro que foi guardado automaticamente pelo Aegisub |
| subtitle/open/charset | Abrir Legenda com Conjunto de Caracteres | Abre um ficheiro de legendas com uma codificação de caracteres específica |
| subtitle/open/video | Abrir Legenda do Vídeo | Abrir legenda do ficheiro de vídeo actual |
| subtitle/properties | Propriedades | Abrir propriedades do documento |
| subtitle/save | Guardar Legenda | Guardar legenda actual |
| subtitle/save/as | Guardar Legendas como | Guardar legendas com outro nome |
| subtitle/select/all | Seleccionar Tudo | Seleccionar todas as linhas de diálogo |
| subtitle/select/visible | Seleccionar Visíveis | Selecciona todas as linhas de diálogo que estão actualmente visíveis no vídeo |
| subtitle/spellcheck | Corrector Ortográfico | Abrir corrector ortográfico |
| time/continuous/end | Mudar o Fim | Altera os tempos de saída da legenda de modo a que terminem no início (tempo de entrada) da próxima linha |
| time/continuous/start | Mudar o Início | Altera os tempos de entrada da legenda de modo a que elas começem logo após o término (tempo de saída) da linha anterior |
| time/frame/current | Ajustar ao frame actual | Ajustar a selecção de forma que a primeira linha seleccionada inicie no frame actual |
| time/lead/both | Adicionar tempo de entrada e saída: | Adiciona tempo de entrada e saída a todas as linhas seleccionadas |
| time/lead/in | Adicionar tempo de entrada: | Adiciona mais tempo aos tempos de entrada de todas as linhas seleccionadas |
| time/lead/out | Adicionar tempo de saída: | Adiciona mais tempo aos tempos de saída de todas as linhas seleccionadas |
| time/length/decrease | Diminuir período de tempo | Diminuir o período de tempo da unidade de tempo seleccionada |
| time/length/decrease/shift | Diminuir o período de tempo e deslocar | Diminuir o período de tempo da unidade de tempo seleccionada e deslocar os itens seguintes |
| time/length/increase | Aumentar período de tempo | Aumentar o período de tempo da unidade de tempo seleccionada |
| time/length/increase/shift | Aumentar o período de tempo e deslocar | Aumentar o período de tempo da unidade de tempo seleccionada e deslocar os itens seguintes |
| time/next | Linha Seguinte | Próxima linha/sílaba |
| time/prev | Linha Anterior | Linha/sílaba anterior |
| time/shift | Ajustar tempos | Ajustar o tempo das legendas por um número de frames ou tempo |
| time/snap/end_video | Definir Fim para o Vídeo | Define o fim das legendas seleccionadas para o frame actual |
| time/snap/scene | Ajustar à Cena | Define início e fim das legendas para os keyframes ao redor do frame actual do vídeo |
| time/snap/start_video | Definir Início para o Vídeo | Define o início das legendas seleccionadas para o frame actual |
| time/start/decrease | Deslocar tempo de início para trás | Deslocar tempo de início da unidade de tempo seleccionada para a trás |
| time/start/increase | Ajustar o tempo das legendas por um número de frames ou tempo | Deslocar tempo de início da unidade de tempo seleccionada para a frente |
| timecode/close | Fechar Ficheiro de Timecodes | Fecha o ficheiro de timecodes actualmente aberto |
| timecode/open | Abrir ficheiro de timecodes | Abre um ficheiro de timecodes (VFR) v1 ou v2 |
| timecode/save | Guardar ficheiro de timecodes | Guarda um ficheiro de timecodes (VFR) v2 |
| tool/export | Exportar Legenda | Guarda uma cópia da legenda num formato diferente ou com processamento aplicado às mesmas |
| tool/font_collector | Recolha de Tipos de Letra | Abrir recolha de tipos de letra |
| tool/line/select | Seleccionar Linhas | Selecciona linhas baseado no critério definido |
| tool/resampleres | Reavaliar Resolução | Reavaliar legendas para manter a sua aparência actual num script com resolução diferente |
| tool/style/assistant | Assistente de Estilos | Abrir assistente de estilos |
| tool/style/manager | Gestor de Estilos | Abrir gerenciador de estilos |
| tool/styling_assistant/commit | Aceitar alterações | Aceitar alterações e ir para a próxima linha |
| tool/styling_assistant/preview | Prever alterações | Aceitar alterações e permanecer na mesma linha |
| tool/time/kanji | Temporizador de Kanji | Abrir Temporizador de Kanji |
| tool/time/postprocess | Pós-Processador de Tempo | Corre um pós-processador para os tempos para lidar com tempos de entrada, de saída, ajustar às mudanças de cena, etc. |
| tool/translation_assistant | Assistente de Tradução | Abrir assistente de tradução |
| tool/translation_assistant/commit | Aceitar alterações | Aceitar alterações e ir para a próxima linha |
| tool/translation_assistant/insert_original | Inserir Original | Inserir o texto por traduzir |
| tool/translation_assistant/next | Linha Seguinte | Ir para a próxima linha automaticamente ao confirmar |
| tool/translation_assistant/prev | Linha Anterior | Ir para a linha anterior sem efectuar alterações |
| tool/translation_assistant/preview | Prever alterações | Aceitar alterações e permanecer na mesma linha |
| video/aspect/cinematic | Cinemático (2.35) | Força o vídeo ao aspect ratio 2.35 |
| video/aspect/custom | Personalizar | Força o vídeo a um aspect ratio personalizado |
| video/aspect/default | Padrão | Deixa o vídeo no aspect ratio original |
| video/aspect/full | Fullscreen (4:3) | Força o vídeo ao aspect ratio 4:3 |
| video/aspect/wide | Widescreen (16:9) | Força o vídeo ao aspect ratio 16:9 |
| video/close | Fechar vídeo | Fecha o ficheiro de vídeo actualmente aberto |
| video/copy_coordinates | Copiar coordenadas para a Área de Transferência | Copiar as coordenadas actuais do rato no vídeo para a área de transferência |
| video/detach | Destacar Vídeo | Destaca o vídeo, mostrando-o numa janela separada |
| video/details | Mostrar Detalhes do Vídeo | Mostra detalhes do vídeo |
| video/focus_seek | Alternar foco da barra do vídeo | Alternar o foco entre a barra do vídeo e onde o foco se encontrava anteriormente |
| video/frame/copy | Copiar imagem para a Área de Transferência | Fecha o ficheiro de keyframes actualmente aberto |
| video/frame/copy/raw | Copiar imagem para a Área de Transferência (sem legendas) | Copiar a frame actual para a área de transferência, sem legendas |
| video/frame/next | Frame Seguinte | Saltar para a frame seguinte |
| video/frame/next/boundary | Linha Seguinte | Saltar para divisória de legendas seguinte |
| video/frame/next/keyframe | Próxima Keyframe | Saltar para a próxima keyframe |
| video/frame/next/large | Salto rápido em frames | Salto rápido em frames |
| video/frame/prev | Frame Anterior | Saltar para a frame anterior |
| video/frame/prev/boundary | Linha Anterior | Saltar para divisória de legendas anterior |
| video/frame/prev/keyframe | Keyframe Anterior | Saltar para a keyframe anterior |
| video/frame/prev/large | Salto rápido para trás | Salto rápido para trás |
| video/frame/save | Guardar imagem em PNG | Guardar a frame actual para um ficheiro PNG na pasta do vídeo |
| video/frame/save/raw | Guardar imagem em PNG (sem legendas) | Guardar a frame actual sem legendas para um ficheiro PNG na pasta do vídeo |
| video/jump | Ir para | Ir para um tempo ou frame |
| video/jump/end | Saltar vídeo para o fim | Salta o vídeo para a frame do tempo de saída da legenda actual |
| video/jump/start | Saltar vídeo para o início | Salta o vídeo para a frame do tempo de entrada da legenda actual |
| video/open | Abrir vídeo | Abre um ficheiro de vídeo |
| video/open/dummy | Usar Vídeo Exemplo | Abre um clipe de vídeo de cor sólida |
| video/opt/autoscroll | Activar/Desactivar auto-actualização do vídeo | Activar/Desactivar actualização automática do vídeo para o tempo inicial da linha seleccionada |
| video/play | Reproduzir | Reproduzir vídeo a partir desta posição |
| video/play/line | Reproduzir linha | Reproduzir linha actual |
| video/show_overscan | Mostrar máscara de overscan | Mostra uma máscara sobre o vídeo, indicando áreas que podem ser cortadas pelo overscan dos televisores |
| video/stop | Parar vídeo | Parar reprodução de vídeo |
| video/subtitles_provider/cycle | Percorrer fornecedor de legendas activo | Percorrer pelos fornecedores de legendas disponíveis |
| video/tool/clip | Recorte | Recortar legendas num rectângulo |
| video/tool/cross | Padrão | Modo padrão, duplo clique define a posição |
| video/tool/drag | Arrastar | Arrastar legendas |
| video/tool/rotate/xy | Rodar XY | Rodar a legenda nos eixos dos X e Y |
| video/tool/rotate/z | Rodar Z | Rodar a legenda no eixo dos Z |
| video/tool/scale | Escalar | Escalar legenda nos eixos dos X e Y |
| video/tool/vector_clip | Recorte Vectorial | Recortar legendas numa área vectorial |
| video/zoom/100 | Zoom 100% | Define zoom para 100% |
| video/zoom/200 | Zoom 200% | Define zoom para 200% |
| video/zoom/50 | Zoom 50% | Define zoom para 50% |
| video/zoom/in | Aumentar zoom | Aumentar o zoom |
| video/zoom/out | Diminuir zoom | Diminuir o zoom |