| Name | Display | Help |
|---|---|---|
| am/manager | Automatisatie | Automatisatiebeheerder openen |
| am/meta | Automatisatie | Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts |
| am/reload | Automatisatiescripts opnieuw laden | Alle automatisatiescripts herladen en de autoladen-map opnieuw scannen |
| am/reload/autoload | Automatisch geladen automatisatiescripts opnieuw laden | Map met automatisch geladen automatisatiescripts opnieuw scannen |
| app/about | Over | Over Aegisub |
| app/display/audio_subs | Audio + ondertitels | Display audio and the subtitles grid only |
| app/display/full | Volledige weergave | Display audio, video and then subtitles grid |
| app/display/subs | Alleen ondertitels | Display the subtitles grid only |
| app/display/video_subs | Video + ondertitels | Display video and the subtitles grid only |
| app/exit | Afsluiten | De toepassing afsluiten |
| app/language | Taal | Aegisub-interfacetaal selecteren |
| app/log | Logvenster | Gebeurtenislogboek weergeven |
| app/new_window | Nieuw venster | Een nieuw toepassingsvenster openen |
| app/options | Opties | Aegisub configureren |
| app/toggle/global_hotkeys | Globale sneltoets-overrides in-/uitschakelen | Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode) |
| app/toggle/toolbar | Werkbalk verbergen | Hoofdwerkbalk in-/uitschakelen |
| app/updates | Controleren op updates | Controleer of er een nieuwe versie van Aegisub beschikbaar is |
| audio/close | Audio sluiten | Close the currently open audio file |
| audio/commit | Toepassen | Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen |
| audio/commit/default | Toepassen en standaard-timing gebruiken voor volgende regel | Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en de tijden van de volgende regel naar standaard herstellen |
| audio/commit/next | Toepassen en naar volgende regel gaan | Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en naar de volgende regel gaan |
| audio/commit/stay | Toepassen en op de huidige regel blijven | Aanpassingen in audiotiming die in behandeling zijn, toepassen en op de huidige regel blijven |
| audio/go_to | Ga naar selectie | Scroll the audio display to center on the current audio selection |
| audio/karaoke | Karaoke-modus in-/uitschakelen | Karaoke-modus in-/uitschakelen |
| audio/open | Audiobestand openen | Open an audio file |
| audio/open/blank | 2h30 lege audio openen | Een 150 minuten lange lege audioclip openen, voor debuggen |
| audio/open/noise | 2h30 ruis openen | Een 150 minuten lange met ruis gevulde audioclip openen, voor debuggen |
| audio/open/video | Audio van video openen | Open the audio from the current video file |
| audio/opt/autocommit | Alle veranderingen automatisch toepassen | Alle veranderingen automatisch toepassen |
| audio/opt/autonext | Auto go to next line on commit | Automatically go to next line on commit |
| audio/opt/autoscroll | Auto scroll audio display to selected line | Auto scroll audio display to selected line |
| audio/opt/spectrum | Spectrum-analyzermodus | Spectrum-analyzermodus |
| audio/opt/vertical_link | Verticale zoom en volumeschuivers koppelen | Verticale zoom en volumeschuivers koppelen |
| audio/play/current | Huidige audioselectie afspelen | De huidige audioselectie afspelen; wijzigingen gemaakt tijdens het afspelen worden genegeerd |
| audio/play/line | Huidige regel afspelen | Play the audio for the current line |
| audio/play/selection | Audioselectie afspelen | Audio afspelen totdat het einde van de selectie bereikt is |
| audio/play/selection/after | 500 ms na selectie afspelen | 500 ms na selectie afspelen |
| audio/play/selection/before | 500 ms vóór selectie afspelen | 500 ms vóór selectie afspelen |
| audio/play/selection/begin | Eerste 500 ms van selectie afspelen | Eerste 500 ms van selectie afspelen |
| audio/play/selection/end | Laatste 500 ms van selectie afspelen | Laatste 500 ms van selectie afspelen |
| audio/play/to_end | Afspelen van selectiebegin tot einde van bestand | Afspelen van selectiebegin tot einde van bestand |
| audio/play/toggle | Audioselectie afspelen of stoppen | Play selection, or stop playback if it's already playing |
| audio/save/clip | Audioclip aanmaken | Save an audio clip of the selected line |
| audio/scroll/left | Naar links scrollen | De audioweergave naar links scrollen |
| audio/scroll/right | Naar rechts scrollen | De audioweergave naar rechts scrollen |
| audio/stop | Afspelen stoppen | Stop audio and video playback |
| audio/view/spectrum | Spectrumweergave | Audio weergeven als frequentie-kracht spectrogram |
| audio/view/waveform | Golfvormweergave | Audio weergeven als een lineaire amplitudegrafiek |
| automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags | Clean Tags | Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines |
| automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template | Apply karaoke template | Applies karaoke effects from templates |
| automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in | Automatic karaoke lead-in | Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke |
| automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur | Add edgeblur | Adds \be1 tags to all selected lines |
| automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth | Make fullwidth | Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters |
| automation/lua/select-overlaps/Select overlaps | Select overlaps | Select lines which begin while another non-comment line is active |
| automation/lua/strip-tags/Strip tags | Strip tags | Remove all override tags from selected lines |
| edit/clear | Wissen | Clear the current line's text |
| edit/clear/text | Clear Text | Clear the current line's text, leaving override tags |
| edit/color/outline | Outline Color | Set the outline color (\3c) at the cursor position |
| edit/color/primary | Primary Color | Set the primary fill color (\c) at the cursor position |
| edit/color/secondary | Secondary Color | Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position |
| edit/color/shadow | Shadow Color | Set the shadow color (\4c) at the cursor position |
| edit/find_replace | Zoeken en vervangen | Woorden in ondertitels zoeken en vervangen |
| edit/font | Lettertype | Select a font face and size |
| edit/insert_original | Origineel invoegen | Insert the original line text at the cursor |
| edit/line/copy | Regels kopiëren | Copy subtitles to the clipboard |
| edit/line/cut | Regels knippen | Ondertitels knippen |
| edit/line/delete | Regels verwijderen | Geselecteerde regels verwijderen |
| edit/line/duplicate | Regels dupliceren | De geselecteerde regels dupliceren |
| edit/line/join/as_karaoke | Als karaoke | Join selected lines in a single one, as karaoke |
| edit/line/join/concatenate | Aaneenschakelen | Join selected lines in a single one, concatenating text together |
| edit/line/join/keep_first | Eerste behouden | Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining |
| edit/line/paste | Regels plakken | Ondertitels plakken |
| edit/line/paste/over | Regels plakken over | Ondertitels plakken over andere |
| edit/line/recombine | Regels opnieuw combineren | Recombine subtitles which have been split and merged |
| edit/line/split/after | Split lines after current frame | Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame |
| edit/line/split/before | Split lines before current frame | Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame |
| edit/line/split/by_karaoke | Regels splitsen (op karaoke) | Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines |
| edit/line/split/estimate | Splitsen op cursor (tijden inschatten) | Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones |
| edit/line/split/preserve | Splitsen op cursor (tijden behouden) | Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times |
| edit/line/split/video | Split at cursor (at video frame) | Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame |
| edit/redo | Niets om opnieuw te doen | Redo last undone action |
| edit/revert | Revert | Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor) |
| edit/style/bold | Toggle Bold | Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position |
| edit/style/italic | Toggle Italics | Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position |
| edit/style/strikeout | Toggle Strikeout | Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position |
| edit/style/underline | Toggle Underline | Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position |
| edit/undo | Niets om ongedaan te maken | Undo last action |
| grid/line/next | Volgende regel | Naar de volgende ondertitelregel gaan |
| grid/line/next/create | Volgende regel | Naar de volgende ondertitelregel gaan; indien nodig wordt er een nieuwe regel aangemaakt |
| grid/line/prev | Vorige regel | Naar de vorige ondertitelregel gaan |
| grid/move/down | Regel omlaag verplaatsen | De geselecteerde regels een rij omlaag verplaatsen |
| grid/move/up | Regel omhoog verplaatsen | De geselecteerde regels een rij omhoog verplaatsen |
| grid/sort/actor | Naam acteur | Alle ondertitels sorteren op hun acteurnamen |
| grid/sort/actor/selected | Naam acteur | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun acteurnamen |
| grid/sort/effect | Effect | Alle ondertitels sorteren op hun effecten |
| grid/sort/effect/selected | Effect | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun effecten |
| grid/sort/end | Eindtijd | Alle ondertitels sorteren op hun eindtijden |
| grid/sort/end/selected | Eindtijd | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun eindtijden |
| grid/sort/layer | Laag | Alle ondertitels sorteren op hun laagnummer |
| grid/sort/layer/selected | Laag | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun laagnummer |
| grid/sort/start | Starttijd | Alle ondertitels sorteren op hun begintijden |
| grid/sort/start/selected | Starttijd | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun begintijden |
| grid/sort/style | Stijlnaam | Alle ondertitels sorteren op hun stijlnamen |
| grid/sort/style/selected | Stijlnaam | Geselecteerde ondertitels sorteren op hun stijlnamen |
| grid/swap | Regels wisselen | Swap the two selected lines |
| grid/tag/cycle_hiding | Labelverbergingsmodussen doorlopen | Doorlopen van modussen om labels te verbergen |
| grid/tags/hide | Labels verbergen | Override-labels verbergen in het ondertitelraster |
| grid/tags/show | Labels weergeven | Volledige override-labels weergeven in het ondertitelraster |
| grid/tags/simplify | Labels vereenvoudigen | Override-labels in het ondertitelraster vervangen door een vereenvoudigde tijdelijke aanduiding |
| help/bugs | Bug tracker | Bezoek de bugtracker van Aegisub om bugs te rapporteren en nieuwe functies aan te vragen |
| help/contents | Inhoud | Helponderwerpen |
| help/forums | Forums | De forums van Aegisub bezoeken |
| help/irc | IRC-kanaal | Het officiële IRC-kanaal van Aegisub bezoeken |
| help/video | Visueel zetwerk | De pagina in de handleiding voor visueel zetwerk openen |
| help/website | Website | De officiële website van Aegisub bezoeken |
| keyframe/close | Keyframes sluiten | Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any |
| keyframe/open | Keyframes openen | Open a keyframe list file |
| keyframe/save | Keyframes opslaan | Save the current list of keyframes to a file |
| subtitle/attachment | Bijlagen | Open the attachment manager dialog |
| subtitle/find | Zoeken | Search for text in the subtitles |
| subtitle/find/next | Volgende zoeken | Find next match of last search |
| subtitle/insert/after | Na huidige | Insert a new line after the current one |
| subtitle/insert/after/videotime | Na huidige, op videotijd | Insert a new line after the current one, starting at video time |
| subtitle/insert/before | Voor huidige | Insert a new line before the current one |
| subtitle/insert/before/videotime | Voor huidige, op videotijd | Insert a new line before the current one, starting at video time |
| subtitle/new | Nieuwe ondertitels | Nieuwe ondertitels |
| subtitle/open | Ondertitels openen | Open a subtitles file |
| subtitle/open/autosave | Open Autosaved Subtitles | Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub |
| subtitle/open/charset | Ondertitels openen met tekenset | Open a subtitles file with a specific file encoding |
| subtitle/open/video | Ondertitels van video openen | Open the subtitles from the current video file |
| subtitle/properties | Eigenschappen | Scripteigenschappen-venster openen |
| subtitle/save | Ondertitels opslaan | Save the current subtitles |
| subtitle/save/as | Ondertitels opslaan als | Save subtitles with another name |
| subtitle/select/all | Alles selecteren | Select all dialogue lines |
| subtitle/select/visible | Zichtbare selecteren | Select all dialogue lines that are visible on the current video frame |
| subtitle/spellcheck | Spellingscontrole | Spellingscontrole openen |
| time/continuous/end | Einde wijzigen | Change end times of lines to the next line's start time |
| time/continuous/start | Begin wijzigen | Change start times of lines to the previous line's end time |
| time/frame/current | Naar huidig frame gaan | Selectie verschiven zodat de actieve regel begint op het huidige frame |
| time/lead/both | Lead-in en -out toevoegen | Add both lead in and out to the selected lines |
| time/lead/in | Lead-in toevoegen | Add the lead in time to the selected lines |
| time/lead/out | Lead-out toevoegen | Add the lead out time to the selected lines |
| time/length/decrease | Lengte verminderen | De lengte van de huidige timing-unit verminderen |
| time/length/decrease/shift | Lengte verminderen en verschuiven | De lengte van de huidige timing-unit verminderen en de volgende items verschuiven |
| time/length/increase | Lengte vergroten | De lengte van de huidige timing-unit vergroten |
| time/length/increase/shift | Lengte vergroten en verschuiven | De lengte van de huidige timing-unit vergroten en de volgende items verschuiven |
| time/next | Volgende regel | Volgende regel of lettergreep |
| time/prev | Vorige regel | Vorige regel of lettergreep |
| time/shift | Tijden verschuiven | Ondertitels verschuiven op tijd of frames |
| time/snap/end_video | Einde op video uitlijnen | Einde van geselecteerde ondertitels op huidig videoframe zetten |
| time/snap/scene | Uitlijnen op scène | Begin en einde van ondertitels instellen op de keyframes rond het huidige videoframe |
| time/snap/start_video | Begin op video uitlijnen | Het begin van de geselecteerde ondertitels op het huidige videoframe instellen |
| time/start/decrease | Begintijd naar achter schuiven | De begintijd van de huidige timing-unit naar achter schuiven |
| time/start/increase | Begintijd naar voor schuiven | De begintijd van de huidige timing-unit naar voor schuiven |
| timecode/close | Timecodes-bestand sluiten | Close the currently open timecodes file |
| timecode/open | Timecodes-bestand openen | Open a VFR timecodes v1 or v2 file |
| timecode/save | Timecodes-bestand opslaan | Save a VFR timecodes v2 file |
| tool/export | Ondertitels exporteren | Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it |
| tool/font_collector | Lettertype-collector | Lettertype-collector openen |
| tool/line/select | Regels selecteren | Select lines based on defined criteria |
| tool/resampleres | Resolutie wijzigen | Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution |
| tool/style/assistant | Stijl-assistent | Stijl-assistent openen |
| tool/style/manager | Stijlbeheerder | Open the styles manager |
| tool/styling_assistant/commit | Wijzigingen accepteren | Wijzigingen toepassen en naar de volgende regel gaan |
| tool/styling_assistant/preview | Voorbeeld van wijzigingen | Wijzigingen toepassen en op de huidige regel blijven |
| tool/time/kanji | Kanji-timer | Open the Kanji timer copier |
| tool/time/postprocess | Timing-nabewerking | Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc. |
| tool/translation_assistant | Vertaalassistent | Vertaalassistent openen |
| tool/translation_assistant/commit | Wijzigingen accepteren | Wijzigingen toepassen en naar de volgende regel gaan |
| tool/translation_assistant/insert_original | Origineel invoegen | De onvertaalde tekst invoegen |
| tool/translation_assistant/next | Volgende regel | Naar de volgende regel gaan zonder wijzigingen toe te passen |
| tool/translation_assistant/prev | Vorige regel | Naar de vorige regel gaan zonder wijzigingen toe te passen |
| tool/translation_assistant/preview | Voorbeeld van wijzigingen | Wijzigingen toepassen en op de huidige regel blijven |
| video/aspect/cinematic | Bioscoop (2.35) | Force video to 2.35 aspect ratio |
| video/aspect/custom | Aangepast | Force video to a custom aspect ratio |
| video/aspect/default | Standaard | Use video's original aspect ratio |
| video/aspect/full | Traditioneel (4:3) | Force video to 4:3 aspect ratio |
| video/aspect/wide | Breedbeeld (16:9) | Force video to 16:9 aspect ratio |
| video/close | Video sluiten | Close the currently open video file |
| video/copy_coordinates | Coördinaten naar klembord kopiëren | De huidige coördinaten van de muis op de video naar het klembord kopiëren |
| video/detach | Video losmaken | Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window |
| video/details | Videodetails weergeven | Show video details |
| video/focus_seek | Focus op videoschuifbalk schakelen | Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus |
| video/frame/copy | Afbeelding naar klembord kopiëren | Het momenteel weergegeven beeld naar het klembord kopiëren |
| video/frame/copy/raw | Afbeelding naar klembord kopiëren (geen ondertitels) | Het momenteel weergegeven beeld naar het klembord kopiëren, zonder de ondertitels |
| video/frame/next | Volgend beeld | Zoeken naar het volgende beeld |
| video/frame/next/boundary | Volgende grens | Seek to the next beginning or end of a subtitle |
| video/frame/next/keyframe | Volgend keyframe | Zoeken naar het volgende keyframe |
| video/frame/next/large | Snelle sprong voorwaarts | Snelle sprong voorwaarts |
| video/frame/prev | Vorig beeld | Zoeken naar het vorige beeld |
| video/frame/prev/boundary | Vorige grens | Seek to the previous beginning or end of a subtitle |
| video/frame/prev/keyframe | Vorig keyframe | Zoeken naar het vorige keyframe |
| video/frame/prev/large | Snelle sprong achterwaarts | Snelle sprong achterwaarts |
| video/frame/save | PNG-snapshot opslaan | Het momenteel weergegeven beeld opslaan als een PNG-bestand in de videomap |
| video/frame/save/raw | PNG-snapshot opslaan (geen ondertitels) | Het momenteel weergegeven beeld zonder ondertitels opslaan als een PNG-bestand in de videomap |
| video/jump | Springen naar | Springen naar een frame of tijd |
| video/jump/end | Video naar einde springen | Jump the video to the end frame of current subtitle |
| video/jump/start | Video naar begin springen | Jump the video to the start frame of current subtitle |
| video/open | Video openen | Open a video file |
| video/open/dummy | Dummy-video gebruiken | Open a placeholder video clip with solid color |
| video/opt/autoscroll | Autoscrollen van video in-/uitschakelen | Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines |
| video/play | Afspelen | Video beginnen afspelen op deze positie |
| video/play/line | Regel afspelen | Huidige regel afspelen |
| video/show_overscan | Overscan-masker weergeven | Een masker over de video weergeven dat gebieden aantoont die mogelijk afgesneden worden door overscan op televisietoestellen |
| video/stop | Video stoppen | Afspelen van video stoppen |
| video/subtitles_provider/cycle | Cycle active subtitles provider | Cycle through the available subtitles providers |
| video/tool/clip | Bijsnijden | Ondertitels bijsnijden tot een rechthoek |
| video/tool/cross | Standaard | Standaardmodus, dubbelklikken zet positie |
| video/tool/drag | Slepen | Ondertitels slepen |
| video/tool/rotate/xy | XY-roteren | Ondertitels om hun X- en Y-as roteren |
| video/tool/rotate/z | Z-roteren | Ondertitels om hun Z-as roteren |
| video/tool/scale | Schalen | Ondertitels schalen op X- en Y-assen |
| video/tool/vector_clip | Vectorieel bijsnijden | Ondertitels bijsnijden tot een vectorieel gebied |
| video/zoom/100 | 100 % | Zoom instellen op 100 % |
| video/zoom/200 | 200 % | Zoom instellen op 200 % |
| video/zoom/50 | 50 % | Zoom instellen op 50 % |
| video/zoom/in | Inzoomen | Video inzoomen |
| video/zoom/out | Uitzoomen | Video uitzoomen |