es

English (U.S.) Arabic Bulgarian Catalan Czech Danish
German Greek Spanish Basque Farsi Finnish
French Galician Hungarian Indonesian Italian Japanese
Korean Dutch Polish Portuguese (Brazilian) Portuguese Russian
Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Vietnamese Chinese (Simplified) Chinese
Name Display Help
am/manager Automatización Abre el administrador de Automatización
am/meta Automatización Abre el administrador de Automatización. Ctrl: Revisar dir. de carga automática. Ctrl+Mayús: Revisar dir. de carga automática y volver a cargar todas las secuencias de automatización
am/reload Recargar secuencias de Automatización Recarga todas las secuencias de Automatización y revisa nuevamente el directorio de carga automática
am/reload/autoload Recarga secuencias de carga automática de Automatización Volver a comprobar la carpeta de autocarga de Automatización
app/about Acerca de Acerca de Aegisub
app/display/audio_subs Vista de audio y subtítulos Muestra solamente el audio y la rejilla de subtítulos
app/display/full Vista completa Muestra audio, video y la rejilla de subtítulos
app/display/subs Vista de solo subtítulos Muestra solamente la rejilla de subtítulos
app/display/video_subs Vista de video y subtítulos Muestra solamente el video y la rejilla de subtítulos
app/exit Salir Cierra la aplicación
app/language Idioma Selecciona el idioma de la interfaz de Aegisub
app/log Ventana del registro de eventos Muestra el registro de eventos
app/new_window Nueva ventana Abre una nueva ventana de la aplicación
app/options Opciones Cambia la configuración de Aegisub
app/toggle/global_hotkeys Alterna las sustituciones de atajos de teclado globales Alterna las sustituciones de atajos de teclado globales (modo Medusa)
app/toggle/toolbar Ocultar barra de herramientas Alterna la barra de herramientas principal
app/updates Buscar actualizaciones Comprueba si hay alguna nueva versión de Aegisub disponible
audio/close Cerrar audio Cierra el archivo de audio actualmente abierto
audio/commit Confirmar Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente
audio/commit/default Confirma y utiliza sincronización predeterminada para la siguiente línea Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y reinicia los tiempos de la siguiente línea al valor predeterminado
audio/commit/next Confirma y avanza a la siguiente línea Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y avanza a la siguiente línea
audio/commit/stay Confirma y permanece en la línea actual Confirma cualquier cambio de sincronización de audio pendiente y permanece en la línea actual
audio/go_to Ir a selección Desplaza el visor de audio para centrarlo en la selección de audio actual
audio/karaoke Alternar modo karaoke Alternar modo karaoke
audio/open Abrir archivo de audio Abre un archivo de audio
audio/open/blank Abrir audio en blanco de 2h30 Abre un segmento de audio en silencio de 150 minutos, para depuración
audio/open/noise Abrir audio con ruido de 2h30 Abre una segmento de audio de 150 minutos lleno de ruido, para depuración
audio/open/video Abrir audio desde el video Abre el audio desde el archivo de video actual
audio/opt/autocommit Confirma todos los cambios automáticamente Confirma todos los cambios automáticamente
audio/opt/autonext Ir automáticamente a la línea siguiente al confirmar Pasa automáticamente a la línea siguiente al confirmar
audio/opt/autoscroll Desplaza el visor de audio automáticamente a la línea seleccionada Desplaza el visor de audio automáticamente a la línea seleccionada
audio/opt/spectrum Modo de analizador de espectro Modo de analizador de espectro
audio/opt/vertical_link Vincular deslizadores de aumento vertical y volumen Vincular deslizadores de aumento vertical y volumen
audio/play/current Reproducir selección de audio actual Reproduce la selección actual de audio, ignorando los cambios realizados al reproducir
audio/play/line Reproducir línea actual Reproduce el audio para la línea actual
audio/play/selection Reproducir selección de audio Reproduce el audio hasta alcanzar el final de la selección
audio/play/selection/after Reproduce 500ms después de la selección Reproduce 500ms después de la selección
audio/play/selection/before Reproduce 500ms antes de la selección Reproduce 500ms antes de la selección
audio/play/selection/begin Reproduce los primeros 500ms de la selección Reproduce los primeros 500ms de la selección
audio/play/selection/end Reproduce los últimos 500ms de la selección Reproduce los últimos 500ms de la selección
audio/play/to_end Reproduce desde el inicio de la selección hasta el final del archivo Reproduce desde el inicio de la selección hasta el final del archivo
audio/play/toggle Reproducir selección de audio o detener Reproduce la selección, o detiene la reproducción si ya está en curso
audio/save/clip Crear clip de audio Guarda un segmento de audio a partir de la línea seleccionada
audio/scroll/left Desplazar a la izquierda Desplaza el visor de audio hacia la izquierda
audio/scroll/right Desplazar a la derecha Desplaza el visor de audio hacia la derecha
audio/stop Detener reproducción Detener la reproducción de audio y video
audio/view/spectrum Vista de espectro Muestra el audio como un espectrograma de frecuencia-energía
audio/view/waveform Vista de forma de onda Muestra el audio como un gráfico de amplitud lineal
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags Clean Tags Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template Apply karaoke template Applies karaoke effects from templates
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in Automatic karaoke lead-in Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur Add edgeblur Adds \be1 tags to all selected lines
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth Make fullwidth Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps Select overlaps Select lines which begin while another non-comment line is active
automation/lua/strip-tags/Strip tags Strip tags Remove all override tags from selected lines
edit/clear Limpiar Quita el texto de la línea actual
edit/clear/text Quitar texto Limpia el texto de la línea actual, dejando las etiquetas de control
edit/color/outline Color de contorno Establece el color del contorno (\3c) en la posición del cursor
edit/color/primary Color primario Establece el color de relleno primario (\c) en la posición del cursor
edit/color/secondary Color secundario Establece el color de relleno secundario (karaoke) (\2c) en la posición del cursor
edit/color/shadow Color de sombra Establece el color de la sombra (\4c) en la posición del cursor)
edit/find_replace Buscar y reemplazar Busca y reemplaza palabras en subtítulos
edit/font Fuente Seleccionar fuente y tamaño
edit/insert_original Insertar original Insertar el texto de la línea original en el cursor
edit/line/copy Copiar líneas Copia los subtítulos al portapapeles
edit/line/cut Cortar líneas Corta los subtítulos al portapapeles
edit/line/delete Eliminar líneas Elimina las líneas seleccionadas actualmente
edit/line/duplicate Duplicar líneas Duplica las líneas seleccionadas
edit/line/join/as_karaoke Como karaoke Une las líneas seleccionadas en una sola, como karaoke
edit/line/join/concatenate Concatenar Une las líneas seleccionadas en una sola, concatenando el texto todo junto
edit/line/join/keep_first Mantener la primera Une las líneas en una sola, manteniendo el texto de la primera y descartando el resto
edit/line/paste Pegar líneas Pega subtítulos desde el portapapeles
edit/line/paste/over Pegar líneas sobre Pega subtítulos sobre otros
edit/line/recombine Recombinar líneas Recombina los subtítulos que hayan sido divididos y combinados
edit/line/split/after Dividir líneas después del cuadro actual Divide la línea actual en una línea que termine en el cuadro actual y una linea que comience en el siguiente cuadro
edit/line/split/before Dividir líneas antes del cuadro actual Divide la línea actual en una línea que termine en el cuadro anterior y una linea que comience en el cuadro anterior
edit/line/split/by_karaoke Dividir líneas (por karaoke) Utiliza sincronización de karaoke para dividir línea en múltiples líneas mas pequeñas
edit/line/split/estimate Dividir en el cursor (estimar tiempos) Divide la línea actual bajo el cursor, dividiendo la duración original de la linea entre las nuevas
edit/line/split/preserve Dividir en el cursor (preservar tiempos) Divide la línea actual bajo el cursor, fijando ambas líneas a los tiempos de la línea original
edit/line/split/video Dividir en el cursor (en el cuadro de video) Divide la línea actual bajo el cursor, dividiendo la duración de la línea en el cuadro de video actual
edit/redo Nada que rehacer Rehace la última acción deshecha
edit/revert Revertir Revierte la línea activa a su estado inicial (mostrado en el editor superior)
edit/style/bold Alternar negrita Alterna el formato de negrita (\b) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/italic Alternar cursiva Alterna el formato de cursiva (\i) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/strikeout Alternar tachado Alterna el formato de tachado (\s) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/style/underline Alternar subrayado Alterna el formato de subrayado (\u) para la selección actual o en la posición actual del cursor
edit/undo Nada que deshacer Deshace la última acción
grid/line/next Siguiente línea Avanzar a a siguiente línea de subtítulos
grid/line/next/create Siguiente línea Avanza a la siguiente línea de subtítulos, creando una nueva de ser necesario
grid/line/prev Línea anterior Mover a la línea anterior
grid/move/down Bajar línea Mueve las líneas seleccionadas una fila hacia abajo
grid/move/up Subir línea Mueve las líneas seleccionadas una fila hacia arriba
grid/sort/actor Nombre del actor Ordena todos los subtítulos por sus nombres de actor
grid/sort/actor/selected Nombre del actor Ordena los subtítulos seleccionados por sus nombres de actor
grid/sort/effect Efecto Ordena todos los subtítulos por sus efectos
grid/sort/effect/selected Efecto Ordena los subtítulos seleccionados por sus efectos
grid/sort/end Tiempo de fin Ordena todos los subtítulos por sus tiempos de fin
grid/sort/end/selected Tiempo de fin Ordena los subtítulos seleccionados por sus tiempos de fin
grid/sort/layer Capa Ordena todos los subtítulos por su número de capa
grid/sort/layer/selected Capa Ordena los subtítulos seleccionados por su número de capa
grid/sort/start Tiempo de inicio Ordena todos los subtítulos por sus tiempos de inicio
grid/sort/start/selected Tiempo de inicio Ordena los subtítulos seleccionados por su tiempo de inicio
grid/sort/style Nombre de estilo Ordena todos los subtítulos por sus nombres de estilo
grid/sort/style/selected Nombre de estilo Ordena los subtítulos seleccionados por sus nombres de estilo
grid/swap Intercambiar líneas Intercambia las dos líneas seleccionadas
grid/tag/cycle_hiding Alternar modo para ocultar etiquetas Recorre los modos para ocultar etiquetas
grid/tags/hide Ocultar etiquetas Oculta las etiquetas de control en la rejilla de subtítulos
grid/tags/show Mostrar etiquetas Muestra las etiquetas de control completas en la rejilla de subtítulos
grid/tags/simplify Simplificar etiquetas Reemplaza las etiquetas de control en la rejilla de subtítulos con un marcador simplificado
help/bugs Seguimiento de errores Visita el sistema de seguimiento de errores de Aegisub para reportar problemas y solicitar nuevas funciones
help/contents Contenido Temas de ayuda
help/forums Foros Visitar los foros de Aegisub
help/irc Canal IRC Visitar el canal IRC oficial de Aegisub
help/video Composición tipográfica visual Abre la pagina del manual para Composición Tipográfica Visual
help/website Sitio web Visita el sitio oficial de Aegisub
keyframe/close Cerrar cuadros clave Descarta los cuadros claves cargados actualmente y usa aquellos desde el video, si los hay
keyframe/open Abrir cuadros clave Abre un archivo de lista de cuadros clave
keyframe/save Guardar cuadros clave Guarda la lista de cuadros clave actual a un archivo
subtitle/attachment Adjuntos Abre el diálogo del administrador de adjuntos
subtitle/find Buscar Busca texto en los subtítulos
subtitle/find/next Buscar siguiente Encuentra el siguiente resultado de la última búsqueda
subtitle/insert/after Después de la actual Inserta una línea después de la actual
subtitle/insert/after/videotime Después de la actual, en la posición del video Inserta una línea después de la actual, comenzando en la posición del video
subtitle/insert/before Antes de la actual Inserta una línea antes de la actual
subtitle/insert/before/videotime Antes de la actual, en la posición del video Inserta una línea antes de la actual, comenzando en la posición del video
subtitle/new Nuevos subtítulos Crea subtítulos nuevos
subtitle/open Abrir subtítulos Abre un archivo de subtítulos
subtitle/open/autosave Abre subtítulos guardados automáticamente Abre una versión anterior de un archivo que haya sido guardado automáticamente por Aegisub
subtitle/open/charset Abrir subtítulos con conjunto de caracteres Abre un archivo de subtítulos con un conjunto de caracteres especifico
subtitle/open/video Abrir subtítulos desde el video Abre los subtítulos desde el archivo de video actual
subtitle/properties Propiedades Abre la ventana de propiedades de la secuencia
subtitle/save Guardar subtítulos Guarda los subtítulos actuales
subtitle/save/as Guardar subtítulos como Guarda los subtítulos con otro nombre
subtitle/select/all Seleccionar todo Selecciona todas las líneas de diálogo
subtitle/select/visible Seleccionar visibles Select all dialogue lines that are visible on the current video frame
subtitle/spellcheck Revisar ortografía Abrir el corrector ortográfico
time/continuous/end Cambiar fin Cambia los tiempos de fin de las líneas al tiempo de inicio de la próxima línea
time/continuous/start Cambiar inicio Cambia los tiempos de inicio de las líneas al tiempo de fin de la línea anterior
time/frame/current Desplazar al cuadro actual Desplaza la selección para que la línea activa comience en el cuadro actual
time/lead/both Añadir apertura y cierre Añade los tiempos de apertura y cierre a las líneas seleccionadas
time/lead/in Añadir entrada Añade el tiempo de apertura a las líneas seleccionadas
time/lead/out Añadir cierre Añade el tiempo de cierre a las líneas seleccionadas
time/length/decrease Decrementar longitud Decrementa la longitud de la unidad actual de sincronización
time/length/decrease/shift Decrementar longitud y desplazar Decrementa la longitud de la unidad actual de sincronización y desplaza los siguientes elementos
time/length/increase Incrementar longitud Incrementa la longitud de la unidad actual de sincronización
time/length/increase/shift Incrementar longitud y desplazar Incrementa la longitud de la unidad actual de sincronización y desplaza los siguientes elementos
time/next Siguiente línea Línea o silaba siguiente
time/prev Línea anterior Línea o silaba anterior
time/shift Desplazar por tiempo Desplaza subtítulos por tiempo o cuadros
time/snap/end_video Ajustar fin al video Establece el fin de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual
time/snap/scene Ajustar a escena Establece el inicio y el fin de los subtítulos a los cuadros clave alrededor del cuadro de video actual
time/snap/start_video Ajustar inicio al video Establece el inicio de los subtítulos seleccionados al cuadro de video actual
time/start/decrease Desplazar tiempo de inicio hacia atrás Desplaza el tiempo de inicio de la unidad de sincronización actual hacia atrás
time/start/increase Desplazar tiempo de inicio hacia adelante Desplaza el tiempo de inicio de la unidad de sincronización actual hacia adelante
timecode/close Cerrar archivo de códigos de tiempo Cierra el archivo de códigos de tiempo abierto actualmente
timecode/open Abrir archivo de códigos de tiempo Abre un archivo de códigos de tiempo VFR v1 o v2
timecode/save Guardar archivo de códigos de tiempo Guarda un archivo de códigos de tiempo VFR v2
tool/export Exportar subtítulos Guarda una copia de los subtítulos en otro formato o con procesamientos aplicados
tool/font_collector Recolector de fuentes Abre el recolector de fuentes
tool/line/select Seleccionar líneas Selecciona líneas basado en un criterio definido
tool/resampleres Remuestrear resolución Remuestrea subtítulos para mantener su apariencia actual bajo una resolución de secuencia distinta
tool/style/assistant Asistente de estilizado Abre el asistente de estilizado
tool/style/manager Administrador de estilos Abre el administrador de estilos
tool/styling_assistant/commit Aceptar cambios Confirma los cambios y avanza a la siguiente línea
tool/styling_assistant/preview Previsualizar cambios Confirma los cambios y permanece en la línea actual
tool/time/kanji Sincronizador de kanjis Abre el copiador de tiempos de kanji
tool/time/postprocess Postprocesador de sincronización Aplica post-procesamiento a los tiempos de los subtítulos para añadir introducciones y cierres, ajustar tiempos a cambios de escenas, etc.
tool/translation_assistant Asistente de traducción Abre el asistente de traducción
tool/translation_assistant/commit Aceptar cambios Confirma los cambios y avanza a la siguiente línea
tool/translation_assistant/insert_original Insertar original Inserta el texto sin traducir
tool/translation_assistant/next Siguiente línea Avanza a la siguiente línea descartando los cambios
tool/translation_assistant/prev Línea anterior Retrocede a la línea anterior descartando los cambios
tool/translation_assistant/preview Previsualizar cambios Confirma los cambios y permanece en la línea actual
video/aspect/cinematic Cinema (2.35:1) Forzar el video a relación de aspecto 2.35:1
video/aspect/custom Personalizada Forzar el video a relación de aspecto personalizada
video/aspect/default Predeterminado Utiliza la relación de aspecto original del video
video/aspect/full Pantalla completa (4:3) Forzar video a relación de aspecto 4:3
video/aspect/wide Pantalla ancha (16:9) Forzar video a relación de aspecto 16:9
video/close Cerrar video Cierra el archivo de video abierto actualmente
video/copy_coordinates Copiar coordenadas al portapapeles Copia las coordenadas actuales del ratón sobre el video al portapapeles
video/detach Despegar video Despega el visor de video de la ventana principal, mostrándolo en una ventana separada
video/details Mostrar detalles del video Muestra los detalles del video
video/focus_seek Alternar enfoque del deslizador de video Alterna el enfoque entre el deslizador de video y el control anterior que haya tenido el enfoque
video/frame/copy Copiar imagen al portapapeles Copia el cuadro mostrado actualmente al portapapeles
video/frame/copy/raw Copiar imagen al portapapeles (sin subtítulos) Copia el cuadro actualmente mostrado al portapapeles, sin los subtítulos
video/frame/next Siguiente cuadro Desplazarse al siguiente cuadro
video/frame/next/boundary Siguiente límite Desplazarse al siguiente inicio o fin de un subtítulo
video/frame/next/keyframe Siguiente cuadro clave Desplazarse al siguiente cuadro clave
video/frame/next/large Salto rápido hacia adelante Salto rápido hacia adelante
video/frame/prev Cuadro anterior Desplazarse al cuadro anterior
video/frame/prev/boundary Límite anterior Desplazarse al anterior inicio o fin de un subtítulo
video/frame/prev/keyframe Cuadro clave anterior Desplazarse al cuadro clave anterior
video/frame/prev/large Salto rápido hacia atrás Salto rápido hacia atrás
video/frame/save Guardar captura de pantalla PNG Guarda el cuadro mostrado actualmente a un archivo PNG dentro del directorio del video
video/frame/save/raw Guardar captura de pantalla PNG (sin subtítulos) Guarda el cuadro mostrado actualmente sin los subtítulos a un archivo PNG dentro del directorio del video
video/jump Saltar a Ir a cuadro o tiempo
video/jump/end Ir al final del video Desplaza el video hacia el último cuadro del subtítulo actual
video/jump/start Ir al comienzo del video Desplaza el video hacia el primer cuadro del subtítulo actual
video/open Abrir video Abre un archivo de video
video/open/dummy Usar video de prueba Abre un video de prueba con color sólido
video/opt/autoscroll Alternar autodesplazamiento del video Alterna el desplazamiento automático del video al tiempo de inicio de las lineas seleccionadas
video/play Reproducir Reproducir video comenzando en esta posición
video/play/line Reproducir línea Reproducir línea actual
video/show_overscan Mostrar máscara de sobreexploración Muestra una máscara sobre el video, indicando las áreas que podrían ser recortadas por sobreexploración en televisores
video/stop Detener video Detener reproducción de video
video/subtitles_provider/cycle Alternar proveedor de subtítulos activo Alterna entre los proveedores de subtítulos disponibles
video/tool/clip Recortar Recorta los subtítulos a un rectángulo
video/tool/cross Estándar Modo estándar, doble clic establece posición
video/tool/drag Arrastrar Arrastra los subtítulos
video/tool/rotate/xy Rotar XY Rota los subtítulos en sus ejes X/Y
video/tool/rotate/z Rotar Z Rota los subtítulos en su eje Z
video/tool/scale Escalar Escala los subtítulos en los ejes X/Y
video/tool/vector_clip Recorte vectorial Recorta los subtítulos a un área vectorial
video/zoom/100 100% Establecer aumento al 100%
video/zoom/200 200% Establecer aumento al 200%
video/zoom/50 50% Estabelcer aumento al 50%
video/zoom/in Acercar Agranda el video
video/zoom/out Alejar Achica el video